Translation of "convent" in Italian


How to use "convent" in sentences:

They were made specially for her by the nuns in the Convent of St. Claire.
Veniva confezionata apposta per lei dalle più celebri case di moda.
Guess the convent's not too big on that kind of stuff.
Penso che il convento non sia molto favorevole a queste cose.
Well, you don't have to spend time in a convent to feel that.
Non c'e' bisogno di essere state in un convento, per pensarla cosi'.
God, what do you have to do to get out of a convent?
Dio, cosa devi fare per uscire da un convento?
I guess the convent has been good for her in a way.
Il convento le ha fatto bene, in un certo senso.
The convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived from scripture and prayer.
Il convento evoca l'idea di una donna indifesa, timorosa di ogni emozione che non le derivi dalla Bibbia e dalle preghiere.
Have anything to do with why you went into the convent?
C'entra con la ragione per cui sei andata in convento?
She joined a convent over the affair.
a causa della nostra storia è andata in convento.
I heard you were raised in a convent, right?
Ho sentito dire che sei cresciuta in convento, giusto?
Bragnae and I were spying the convent at Brittas.
Siamo andate a vedere il convento di Brittas.
And earns money for the convent.
E per assicurare qualche introito al convento.
They ask them to give their babies to the convent.
Gli chiedono le loro figlie per il convento.
I've told Mother Superior to keep her sisters inside the convent.
Ho detto alla madre Superiora di tenere le sue sorelle chiuse in convento.
Sister, has Mrs. Fane been at the convent today?
Sorella, la signora Fane è stata qui al convento?
As I was saying, the time has come for me to repay the Lord for all His kindness by restoring the Convent of Saint Tomás.
Come dicevo, è giunta l'ora che io ripaghi il Signore della sua generosità facendo restaurare il Convento di San Tomás.
To the successful restoration of the Convent of Saint Tomás.
Al successo del restauro del Convento di San Tomás!
We shall also carve the name of the donor in the Convent in stone to commemorate his generosity forever.
E scolpiremo anche il nome del donatore sulla porta del Convento per commemorare la sua generosità in eterno.
What was he doing in a convent?
E lui che taceva nel convento?
She's living in a convent in the foothills of the Himalayas.
Vive in un convento nelle colline ai piedi dell'Himalaya.
Is this what you teach her in the convent?
E' questo che le avete insegnato in convento?
Sister Maria, what convent are you staying at?
Suor Maria, in quale convento alloggiate in questi giorni?
I grew up pure in a convent in Ukraine.
Sono cresciuta lontano dai peccati in un convento in Ucraina.
Shit, I can sell ludes to a convent full of nuns, and get them so horny they'd be fucking each other.
Posso vendere lubrificante ad un convento di suore che si ecciterebbero scopandosi tra di loro.
Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive?
Riusciranno a resistere finche' non arriveranno i soccorsi?
The nuns are free to leave without fear of harm, but anyone who chooses to remain in the convent... will be killed.
Le suore possono andarsene senza temer danno. Ma chiunque scelga di rimanere nel convento sara' ucciso.
We need to get back to the convent as soon as possible.
Dobbiamo... tornare al convento appena possibile.
This is my convent, and I'm going to defend it.
Questo e' il mio convento, e voglio difenderlo.
Before he passed away, Monsieur Gallagher said there was money in his saddlebags to pay for the repair of the convent.
Prima di morire, monsieur Gallagher mi ha rivelato che vi e' del denaro nelle sue bisacce, per pagare le riparazioni necessarie al convento.
Did you know we were coming to a convent?
Sapevi che dovevamo venire in un convento?
A convent education in Switzerland, the news account says, but I think a different kind of institution.
Educanda in un convento in Svizzera, stando ai giornali, ma per me era un istituto di tutt'altro genere.
You have disgraced me, the sisters who loved you, the convent that saved you, the nurses who taught you, the Catholics who nurtured you, and the God who loved you.
Hai disonorato me, le sorelle che ti amavano, il convento che ti ha salvata, le infermiere che ti hanno educato, i cattolici che ti hanno allevato, e il Dio che ti amava.
The boy from the convent in Austria.
Il ragazzo del convento in Austria.
And that's when you entered the convent.
E fu allora che entrasti in convento.
That's why people are paying millions of dollars for brownstones like this one on Convent Avenue.
La gente è disposta a spendere milioni di dollari per delle palazzine in arenaria su Covent Avenue.
I hid him in a barn on our convent property, where he asked me for a quill, paper, sealing wax and ink.
Lo nascosi in un granaio di proprieta' del convento, dove mi chiese di procurargli una penna d'oca, carta, ceralacca e inchiostro.
What were you doing in a Spanish convent, anyway?
Che ci facevi in un convento spagnolo, insomma?
I was at a convent for six years.
Sono stata in un convento per 6 anni.
A convent would have provided quite a harvest, would it not?
In un convento avresti potuto raccoglierne molti, vero?
Instead, they sent me to a convent.
E al suo posto, mi mandarono in convento.
0.53942799568176s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?