Translation of "consoling" in Italian


How to use "consoling" in sentences:

When you come to me, as to a mother, with a pure and open heart, know that I am listening to you, encouraging you, consoling you and, above all, interceding for you with my Son.
“Cari figli, quando venite a me con cuori aperti e puri, come madre, sappiate che vi ascolto, vi incoraggio e sopratutto intercedo per voi presso mio Figlio.
Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, "She is going to the tomb to weep there."
Quando dunque i Giudei, che erano in casa con lei e la consolavano, videro che Maria si era alzata in fretta ed era uscita, la seguirono, supponendo che si recasse al sepolcro a piangere. 32
Well, that's a nice consoling way of looking at it.
È un bel modo consolatorio di vederlo.
Pola's own Paprika with the consoling ass!
Paprika di Pola. Culo che consola!
You're weeping, I'm consoling you and you turn on me.
Piangi, ti consolo, e all'improvviso inizi ad attaccarmi!
He's just consoling me about my brother.
Mi sta consolando per mio fratello.
I told the King you were probably consoling a dear friend, the Duc de Longueville.
ho detto al re che probabilmente stavate consolando un caro amico il Duca di Longueville.
alfie, you're supposed to be consoling my devastation, remember?
Alfie, dovresti consolare la mia di devastae'ione, ricordi?
Hey, I'm sorry we lost, but Nathan's gonna need consoling.
Hey, mi dispiace che abbiamo perso, pero' Nathan ha bisogno di essere consolato.
I get shot and you're the one that needs consoling.
Io mi prendo una pallottola e sei tu ad essere consolata.
That the reason I can't even talk to you about my family without you consoling me by offering to drink apple juice through your nose?
Allora e' per questo che non posso nemmeno accennare alla mia famiglia... senza che tu mi consoli offrendomi di bere succo di mela dal tuo naso?
Consoling people, that's all I'm good for.
Consolare le persone, è la sola cosa che riesco a fare bene.
Hey, asshole, aren't you supposed to be consoling me?
Hey, brutto pezzo di merda, non sei mica qui per consolarmi?
If I get shot or stabbed consoling two grieving parents, I'm a hero from now until the end of time.
Se mi sparano o mi accoltellano mentre conforto due genitori in lutto... divento un eroe da qui all'eternità.
Consoling Parish's wife, who is now a widow and three months pregnant.
Per consolare la moglie di Parish, che ora e' una vedova... e incinta di tre mesi.
Maybe I needed some consoling for myself.
Forse ho bisogno di qualche consolazione.
So who were you consoling on the phone back there?
Allora, chi sono stati si consola al telefono là dietro?
My Son showed you the way and gave you hope, and I am consoling and encouraging you because, my children, I had come to know pain, but I had faith and hope.
Mio Figlio vi ha mostrato la via e vi ha dato la speranza, ed io vi consolo e vi incoraggio. Perch, figli miei, io ho conosciuto il dolore, ma ho avuto fede e speranza.
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office.
Dopo che l'abbiamo portata li' e l'abbiamo salutata... invece di... non so... invece di consolarci... o fare qualcosa insieme come una famiglia... ci ha portati nel suo ufficio.
Why am I consoling you when you are clearly moving on?
Perche' ti sto consolando quando stai chiaramente andando avanti?
Cassie was the girl I'd spent the entire previous night consoling.
Cassie era la ragazza che avevo consolato la sera prima per tutta la notte.
"At the head of all understanding is realizing "what is and what cannot be and the consoling of what is not in our power to change".
"Al principio della comprensione di tutto, c'e' la consapevolezza di cio' che e' e di cio' che non puo' essere, e il conforto di sapere cosa non abbiamo il potere di cambiare".
She'd probably need consoling, so there's an opportunity.
Probabilmente avra' bisogno di conforto, per cui... c'e' un'opportunita'.
It lives in the dirt, pecking insects out of the muck, consoling itself with its great beauty.
Vive in mezzo allo sporco, beccando insetti dal fango... e si consola con la sua grande bellezza.
Well, I was consoling her, you know, 'cause she was really, really, really sad and, uh, the really weird thing is... we cheated on you.
Beh, stavo cercando di consolarla, sai, perche' era molto, molto, molto triste, e... la cosa strana e' che... ti abbiamo tradito.
I'll be consoling her two daughters and seven grandkids.
Consolero' le sue due figlie e i sette nipoti.
Oh, she's just thanking me for consoling her.
Mi stava solo ringraziando per averla consolata.
31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
Allora i Giudei che erano in casa con lei a consolarla, quando videro Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono pensando: «Va al sepolcro per piangere là.
31 The Jews then who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there.
31 Allora i Giudei che erano in casa con lei a consolarla, quando videro Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono pensando: «Va al sepolcro per piangere là.
When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
Quando i Giudei, che erano con lei nella casa e la consolavano, videro Maria alzarsi in fretta ed uscire, la seguirono, supponendo che andasse alla tomba per "Dove l'avete posto?".
It is thrilling to experience the joy of spreading this good news, sharing the treasure entrusted to us, consoling broken hearts and offering hope to our brothers and sisters experiencing darkness.
È bello sperimentare la gioia di diffondere questa buona notizia, di condividere il tesoro a noi affidato, per consolare i cuori affranti e dare speranza a tanti fratelli e sorelle avvolti dal buio.
31 When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
31 Quando i Giudei, che stavano nella casa con Maria per consolarla, la videro allontanarsi di fretta, pensarono che stesse andando a piangere sulla tomba di Lazzaro, e la seguirono.
She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends -- all these daily acts of care and creativity.
Parlava di riunioni, istituiva organizzazioni di pace, coordinava auto per gruppi, consolava amici -- tutte queste azioni quotidiane di cura e creatività.
Whether you're sending an email to your wife or you're composing a symphony or just consoling a friend, you're doing it in pretty much the same way.
Sia che tu mandi una mail a tua moglie o che tu stia componendo una sinfonia o semplicemente consolando un amico, lo stai facendo nello stesso modo.
4.1436250209808s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?