Translation of "bringer" in Italian


How to use "bringer" in sentences:

For centuries I danced for them, the blood-gatherer, the bringer of souls.
Per secoli, ho ballato per loro... La cacciatrice di sangue, la portatrice di anime.
I am the bringer of cyber-darkness.
Sono colui che diffonde l'oscurita' informatica.
As a bringer of light, wisdom and understanding.
Come un messaggero di luce, di sapienza e di comprensione.
"Ptolemy the Water Bringer, he of the two ladies, he of sedge and bee, King of Kings, Son of Ra, informs His Most Grand Honor, et cetera, that him who bears this message is him that killed Pompey."
"Tolomeo il portatore d'acqua, Signore delle due terre, Del carice e dell'ape, Re dei Re, Figlio di Ra Informa la sua Grandissima Eccellenza, etc...
The wheel is man's greatest invention, but it is the greatest bringer of death.
La ruota e' la piu' grande invenzione dell'uomo, ma e' anche la piu' grande portatrice di morte.
If Abaddon is the bringer of death, let's see how he does with me.
Se Abaddon e' il portatore di morte, vediamo come se la cavera' con me.
Bringer of bad dreams and less pain.
Portatrice di brutti sogni e meno dolore.
So you became the "bringer of death. "
Cosi' sei diventato il "Portatore di morte".
May mean the Soviets detonated a cold bringer.
Forse significa che i sovietici hanno sparato una testata fredda.
Or risk early grave waiting for the Bringer of Fucking Rain to bless us with much needed shower.
O rischiare la tomba aspettando che il fottuto Portatore di Pioggia ci benedica con una doccia fin troppo desiderata.
Tell me you have not brought the Bringer of Fucking Piss and Shit to my very door?
Dimmi che non hai condotto il Portatore di Merda e Piscio alla mia cazzo di porta?
The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain.
Le esagerate storie sul Portatore di Pioggia riecheggiano per tutta Roma.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew.
Cio' che resta del mio cuore in fiamme freddato dal Portatore di Pioggia... che ha portato solo morte nella mia citta'. E mi ha strappato alla vita che conoscevo.
Not the Bringer of Fucking Rain.
Non e' il Portatore di Pioggia.
I would sharpen them to deadly edge, in advance of facing the Bringer of Rain.
Le affilerei fino a una perfezione mortale, per incontrare il Portatore di Pioggia.
If the Bringer of Rain heralds miracle and defeats Crassus and his legions, will he withdraw from the Republic?
Se il Portatore di Pioggia facesse il miracolo di sconfiggere Crasso e le sue legioni, si allontanerebbe dalla Republica?
Yeah, but I thought he was a benevolent figure, a bringer of good dreams.
Sì, ma credevo fosse buono, che portasse dei bei sogni. Non sempre.
You bringer of calm and goodness to the world.
Portatrice di pace e bontà nel mondo.
I told him... that there were men in the east... who would have seen in that bird the darkest of all omens, bringer of death.
Gli dissi... che c'erano uomini ad oriente... che avrebbero scorto in quell'uccello il più oscuro di tutti i presagi, come un dispensatore di morte.
I mean, the bringer of light should at least get a Twinkie out of it, right?
Dai, un Twinkie a chi ha ridato la luce ci stava tutto, no?
It actually means "bringer of the light."
In realta', significa "Portatore di luce".
You are the bringer of peace.
Tu sei la portatrice di pace.
I'm the bringer of peace, remember?
Io sono la Portatrice di Pace, ricordi?
I'm not the bringer of peace at all.
Non sono affatto la Portatrice di Pace.
Destruction Generator already charged, Death-Dealing Darkness-Bringer.
Generatore di distruzione caricato, Dispensatore di Morte... Portatore di Oscurità.
They call it Black Sky, the bringer of shadows.
La chiamano Black Sky, - Portatore di ombre.
Divine genius, bringer of light, keeper of knowledge, we are here to bring about your bidding.
Genio divino... portatore di luce, custode del sapere... siamo qui per compiere il tuo volere.
So stand proud before the bringer of rain!
Allineatevi fieri, dinnanzi al portatore della pioggia!
You are the bringer of rain.
Tu sei il portatore della pioggia.
Spartacus, bringer of rain, to face Pericles, titan of Pompeii!
Spartaco... il portatore di pioggia, per affrontare Pericle, titano di Pompei!
And there is yet political advantage to parading the bringer of rain as I campaign for office.
E ne avrei anche un vantaggio politico facendo sfoggio del portatore della pioggia, mentre cerco consensi.
That is the sun God, Ra, bringer of light and life.
Quello e' il Dio-Sole, Ra, portatore di luce e vita.
The river is a great bringer of life to this wilderness, but it can also be a deadly foe.
Il fiume e' una vera fonte di vita in questo deserto, ma puo' anche diventare un nemico mortale.
Hades, Kali -- even the word "Lucifer" is an old Latin phrase meaning "morning star, " "bringer of light."
Ade, Kalì... perfino "Lucifero" in latino significa in realtà "stella del mattino", "portatore di luce".
This will disarm the bringer of light, the one who threatens to vanquish the darkness.
Questo rendera' innocuo il portatore di luce... colui che minaccia di sconfiggere l'Oscurita'.
The second wish was to be the bringer of life...
Il secondo desiderio fu di poter essere portatrice di vita...
Our philosophy is to expose the lies of the Christian whores and Jesus the true bringer of death.
La mia filosofia mette in evidenza tutte le bugie delle prostitute cristiane e quelle di Gesù, il vero portatore di morte.
And I called him Luca, which means "The bringer of light, " because he does bring light to my life.
L'ho chiamato Luca, che significa "Portatore di luce", perché ha portato la luce nella mia vita.
It's the bringer of knowledge to all.
È portatore di conoscenza per tutti.
0.8134331703186s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?