I was thinking what a bonehead play that old jackass made...
bella trovata quella di quel vecchio rimbambito,
That was a pretty bonehead idea, huh?
Quella si che è stata un'idea stupida.
I guess you think that's a bonehead play.
Tu penserai che sia una mossa stupida.
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
Per esempìo se guardate sotto "football professìonìstìco e le pìù grandì toppate dì tuttì ì tempì" potreste leggere dì un kìcker deì Dolphìns dì nome Ray Fìnkle ìI quale ha sbaglìato un fìeld goal dalle 26 yard nel 17mo Super Bowl.
Which is it gonna be, bonehead?
Vogliamo aspettare un altro po' per dirlo?
Because that fucking bonehead's still got his Ronald Reagan mask on!
Perché quell'idiota aveva ancora sulla faccia la maschera di Ronald Reagan!
Yes, our culture worshipped the aggressor throughout the ages, and we end up with spoiled, overpaid bonehead athletes who contribute little to civilization other than slam dunks and touchdowns.
La nostra cultura ha sempre venerato l'aggressore, e così ora ci ritroviamo mandrie di atleti testoni e viziati il cui contributo alla civiltà si limita a qualche schiacciata o touchdown.
You know, for a smart kid, you're a real bonehead.
Sai, per essere un ragazzo sveglio, sei un vero idiota. Andiamo.
If you joined the IA to make friends, you're a bonehead with the enemy.
Se sei passato agli Affari Interni per farti degli amici, sei un deficiente. Noi siamo il nemico.
I'm trying to read the map while I'm driving, which is a bonehead maneuver.
Guardavo la mappa mentre guidavo, che e' da deficienti.
What kind of a bonehead do you think I am?
Pensi che sia una sottospecie di cretino?
I've just been gambling with this young Casti bonehead here.
Ero qui a giocare d'azzardo con questo fesso di un Casti.
What kind of bonehead lets a voice like that slip through the cracks?
Quale testa di cazzo ha lasciato che questa soffiata trapelasse fuori?
Bonehead stole money from the same church the mayor goes to.
L'idiota ha rubato i soldi nella chiesa che frequenta il sindaco.
Yeah well better you than bonehead...
Già, beh, meglio te che lo zuccone...
All due respect, Sonny, that is a bonehead move.
Con tutto il rispetto, Sonny, e' una mossa stupida.
And I hope you learned your lesson, bonehead.
E spero tu abbia imparato la lezione, teppista.
I mean if they killed her, they wouldn't make a bonehead move like burying her in their own flowerbed.
Cioe', chi l'ha uccisa... non sarebbe cosi' stupido da seppellirla nella propria aiuola.
Well I'm a fucking bonehead okay,
Lo so sono un fesso cazzo.
Too good to be rotting in a cell for a few bonehead decisions.
Troppo bravo per dover marcire in una cella per colpa di decisioni stupide.
You know, just because you threw a few switches Doesn't make up for all your bonehead moves lately.
Sai, premere qualche pulsante non rimedia a tutte le cavolate che hai fatto ultimamente.
Yeah, you have to be, like, a freakin' bonehead to pass up on a deal like that.
Infatti, devi essere un vero tonto se ti lasci sfuggire un affare del genere.
Furniture was a code word, bonehead.
"arredamento" era una un nome in codice, scemo.
We're stating facts about him, and, yeah, they happen to be negative because he's a bonehead.
Portiamo dati di fatto su di lui, e se sono negativi e' solo perche' e' un imbecille.
I mean, this is a guy who's learned through an unbelievable series of bonehead business moves.
Voglio dire, questo e' l'uomo che ha imparato con una serie incredibile di... stupidate in ambito affaristico.
1.2275829315186s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?