Mi studia come se fossi un'opera teatrale o un progetto.
This is a blueprint for living machines.
Questa è la chiave per la creazione di macchine viventi.
A DNA strand like me is a blueprint for building a living thing.
Un filamento di DNA come me è lo schema per creare un essere vivente.
Some say it's the genetic blueprint for the soul.
C'è chi dice che sia la cartina genetica dell'anima.
According to my holographic blueprint, this device meets all required specifications for space travel, approximately.
Secondo il mio esame olografico, queso marchingegno risponde alle specifiche richiese per il viaggio nello spazio. Più o meno.
Is that a blueprint of the women's restroom?
E' la cartina del bagno delle donne?
I got a key, a legend to the blueprint.
Io ho una chiave. Una legenda per i progetti.
A blueprint for the son of god.
Il progetto per il figlio di Dio.
Yeah, but I still don't understand how -- how dying is a -- a blueprint for success.
Già, ma non riesco ancora a capire come... come morire sia... una strategia per il successo.
having regard to the Commission communication of 14 November 2012 entitled ‘A Blueprint to Safeguard Europe’s Water Resources’ (COM(2012)0673),
vista la comunicazione della Commissione del 14 novembre 2012 intitolata "Piano per la salvaguardia delle risorse idriche europee" (COM(2012)0673),
The Unilever Sustainable Living Plan is our blueprint for achieving our vision to grow our business, whilst decoupling our environmental footprint from our growth and increasing our positive social impact.
L’Unilever Sustainable Living Plan è il nostro progetto per conseguire la nostra visione che punta ad accrescere il nostro business,
Okay, now, I'll superimpose the Capitol blueprint to find the Congressman's exact location.
Ok, ho sovrapposto le cianografie del Campidoglio per trovare l'esatta posizione del deputato.
And this is the modern blueprint.
E questo è il progetto moderno.
This is the original blueprint for Dr. Montgomery's landscaping.
GIARDINO DEL DOTTOR MONTGOMERY MONTGOMERY Questa e' la planimetria originale del giardino del dottor Montgomery.
We were barely old enough to drink when you sketched the blueprint.
Avevamo appena l'eta' per bere quando hai abbozzato il progetto.
We are built from a DNA blueprint and born into a world of scenario and circumstance we don't control.
Siamo creati da una struttura di DNA e nasciamo in un mondo di situazioni e circostanze che non controlliamo.
Now, clean that shit up, get me a new one, and find that goddamn blueprint!
Adesso pulisci, fammene avere uno nuovo e trova quelle maledette planimetrie!
It's a blueprint of the hospital's electrical wiring.
E' una mappa dell'impianto elettrico dell'ospedale.
The nanobots followed their blueprint perfectly.
I nanorobot stanno seguendo il cianotipo perfettamente.
We send this to CDC, they can follow the blueprint backwards to reverse-engineer what Richter did in two hours.
Se mandiamo questo al Centro di Controllo, possono rifare i progetti a ritroso per decodificare quello che ha fatto Richter in due ore.
What... what I presented was a blueprint for success in any entrepreneur...
Quello... quello che ho presentato e' un... progetto per il successo in ogni imprenendi...
It's not so much a map as a blueprint.
Non e' ne' una mappa, ma un progetto.
Everything from It Takes a Nation of Millions... to The Blueprint was killing it.
Tutto, da It Tak es a Nation of Millions a The Blueprint, era favoloso.
Blueprint was kind of like the punctuation mark.
Blueprint ha messo il punto, diciamo.
Blueprint says there's a records office down there.
Secondo la planimetria ci sono degli uffici, lì sotto.
As a theory for understanding the human mind, perhaps, but not as a blueprint for building an artificial one.
Come teoria... per la comprensione della mente umana, forse... ma non come modello per costruirne una artificiale.
We're looking at the blueprint for the abnormal final solution.
Scommettiamo? Stiamo vedendo il progetto della soluzione conclusiva per gli Anormali.
Because it says on the blueprint, and even on the board, there, that it's a medical examination suite.
Perché si dice sul che si tratta di una suite di esame medico
That is the blueprint of every single day.
Questo e' il programma di ogni giorno.
I gave them the blueprint that will bring out the end of our country as we know it.
Ho dato loro il progetto che causerà la fine del nostro paese così come lo conosciamo.
Whoever they are, I gave them the blueprint that will bring about the end of our country as we know it.
Chiunque siano, ho dato loro gli schemi che distruggeranno il paese per come lo conosciamo.
Do you think that your discussion may serve as a blueprint for other fields?
Credi che la vostra discussione possa essere d'esempio per altri campi?
And again, everything is autonomous, and all Quentin has to do is to give them a blueprint of the design that he wants to build.
E fanno tutto da soli, l'unica cosa che fa Quentin è dar loro una piantina del disegno della costruzione.
So you see, the liquid metal battery story is more than an account of inventing technology, it's a blueprint for inventing inventors, full-spectrum.
Quindi, vedete, la storia della batteria a metallo liquido più che un racconto sull'invenzione della tecnologia, è un progetto per creare inventori, ad ampio spettro.
This is a blueprint for countries like China and Iran.
È un modello di stampo cinese o iraniano.
This is a blueprint how to survey your society, because you know who talks to whom, who sends whom an email, all this is possible if you have access to this information.
È un modello su come indagare sulla società, perché si sa chi parla con chi, chi invia email a chi, e tutto questo è possibile avendo accesso a queste informazioni.
Because, you see, DNA is like a blueprint that tells living things what to make.
Perché, vedete, il DNA è come un modello che dice agli esseri viventi cosa produrre.
And so the really cool bit is, the idea is that we want to have a universal set of inks that we put out with the printer, and you download the blueprint, the organic chemistry for that molecule and you make it in the device.
Il concetto, la cosa davvero fantastica, è di poter disporre di un gamma universale di inchiostri da inserire nella stampante, poi scaricate il prototipo dalla rete, cioè la chimica organica per quella molecola, e la create nel vostro dispositivo.
Or it could output the blueprint to a really nifty technology, and when we implement it, it has some surreptitious side effect that the A.I. had planned.
Oppure potrebbe pubblicare il modello di una tecnologia affascinante, che quando la implementiamo produce dei sottili effetti collaterali, che l'IA aveva previsto.
Now, the diagram that you see here, I know it looks like some kind of sports play, but it is actually a blueprint of the first bacterial program I developed.
Il diagramma che vedete sembra più uno schema di gioco ma è in realtà il progetto del primo programma da me sviluppato.
So that's the blueprint of the house.
Quindi quello è il progetto della casa.
This is the blueprint -- the genome of a virus is the blueprint.
Questo è il modello - il genoma di un virus è il modello.
There's no way to assess the magnitude of a tragedy like Columbine, especially when it can be a blueprint for other shooters who go on to commit atrocities of their own.
Non c'è modo di stabilire la magnitudine di una strage come Columbine, specialmente quando questa può essere un modello per altri individui che vogliono commettere altre atrocità.
The crease pattern shown here is the underlying blueprint for an origami figure.
Il diagramma di pieghe che vedete è il progetto alla base di un origami.
1.7115988731384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?