Sono tornata qui per essere il medico di BlueBell.
Please tell the Governor that BlueBell is not, and will never be interested in merging with Fillmore.
Dica per favore al Governatore che BlueBell non e', ne' ora ne' mai, interessata alla fusione con Fillmore.
~ Why did you send Claire a bluebell?
Perche' hai mandato una campanula a Claire?
Tonight's vigil for Brooke Bluebell will be held at Penrose High Stadium.
Stasera si terrà la veglia per Brooke Bluebell allo stadio di Penrose.
In lieu of the Bluebell killing, a list of non-acceptable costumes will be listed on the bulletin board.
In seguito all'omicidio Bluebell, verra' stilata una lista dei costumi non accettabili che verra' appesa in bacheca.
I heard that you and Brooke Bluebell were friends.
Ho saputo che tu e Brooke Bluebell eravate amici.
As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene.
non abbiamo rilevato tracce sulla scena.
Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell?
Conoscevi Lisa Willoughby o Brooke Bluebell? No, signora.
The one who saw Brooke Bluebell?
Quello che ha visto Brooke Bluebell?
See, BlueBell's not just a place to pick strawberries.
Vede, bluebell non e' solo un posto dove poter raccogliere fragole.
To provide you with the best experience, Hotel Bluebell uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Per garantirti un'esperienza migliore, Hotel Bluebell usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
Joel, things in bluebell are... complicated.
Joel, le cose a BlueBell sono... complicate.
Oh, just trying to get Joel to fall in love with bluebell.
Sto cercando di far innamorare Joel di BlueBell.
Uh... well, we've been all over BlueBell, and no one saw her with anyone last night, so I guess we just trust that the guy really regrets what he did, and we just call it a day.
Beh, abbiamo girato tutta Bluebell, e nessuno l'ha vista in compagnia l'altra sera, quindi dovremo fidarci del fatto che il ragazzo si pente davvero di quello che ha fatto, e la finiamo qua.
And you've just played BlueBell's favorite game.
E... hai appena giocato al gioco preferito di BlueBell.
And second of all, oleanders are poisonous, and I'm pretty sure that it's in our best interest not to be killing the good people of bluebell.
E inoltre gli oleandri sono velenosi e sono sicura che uccidere la brava gente di BlueBell non sia la cosa migliore.
Rose Hattenbarger, BlueBell beat blogger for the otherwise torpid official town Web site.
Rose Hattenbarger, blogger d'assalto di BlueBell per il sito internet cittadino, altrimenti altamente soporifero.
But I woke up dreaming about the sunset, and, uh, having sand beneath my feet, and I realized that BlueBell, and, uh, Lemon... they're who I am.
Ma mi svegliavo sognando il tramonto e... la sensazione della sabbia sotto i piedi, e realizzai che BlueBell e... Lemon... loro mi rendono cio' che sono.
But then, I came to BlueBell.
Ma poi, sono arrivata a BlueBell.
Which should take me around BlueBell about 11 times.
Il che vuol dire passare ai mocassini e alle camicie a quadri.
Well, BlueBell isn't an animal shelter, and we don't have to accept every little stray that comes our way.
Beh, bluebell non e' un rifugio per animali, e non e' nostro dovere accogliere ogni randagio che troviamo.
I mean, I've been the only town doctor here for the last four months, and the people of bluebell are loyal.
Sono stato l'unico medico in citta' negli ultimi quattro mesi e gli abitanti di BlueBell... sono leali.
Like the fact that Cole Maliska was a hunter and that we've had four cases of tick paralysis in bluebell just this year.
Come il fatto che Cole Maliska fosse un cacciatore... e che abbiamo avuto quattro casi di paralisi da zecca a BlueBell proprio quest'anno.
Honey, the Belle float has been the highlight of Founder's Day for more than a hundred years, and I just cannot let down all of bluebell.
Tesoro, il carro delle Belles e' la maggior attrazione della festa dei Padri Fondatori da piu' di un secolo e non posso proprio... deludere tutta BlueBell.
Good shot for the bluebell Beat blog, though.
Bella foto per il blog BlueBell Beat, pero'.
But then Harley died, and I didn't want to leave BlueBell until until the right person came along to take after him.
Ma poi Harley e' morto e io non volevo lasciare BlueBell finche'... finche' la persona giusta non fosse venuta a prendere il suo posto.
Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not.
Non che ti chieda quale... cosa cosmopolita ci sia dietro l'angolo o che cerchi di trasformare BlueBell in qualcosa che non e'.
I haven't started off well in bluebell, with sabotaging the parade and making an archenemy of your fiancée.
Non ho iniziato con il piede giusto a BlueBell, ho sabotato la parata, la tua fidanzata e' diventata la mia acerrima nemica...
I figured BlueBell doesn't do bagels.
Ho pensato che a BlueBell non ci fossero i bagel.
So I want to hear about you and bluebell and this amazing party you're throwing.
Sarebbe strano? Allora, voglio sapere di te, di BlueBell, e di questa fantastica festa che stai organizzando.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend.
Quello... e' il programma ufficiale del weekend di Homecoming di BlueBell.
I had a practice in bluebell, too, son.
Anch'io avevo uno studio a BlueBell, figliolo.
The mayor of bluebell can't be creeping around exam rooms.
Il sindaco di BlueBell non puo' gironzolare come un maniaco per gli ambulatori.
BlueBell is behind you, Shady, 100%.
bluebell e' qui per te, Shady. Al cento percento.
There is treasure right here in bluebell.
C'e' un tesoro proprio qui a BlueBell.
Before Bluebell disappeared, it turned luminous.
Prima che Campanellino scomparisse, era diventato luminoso.
Then the next morning, Bluebell was gone.
E il mattino dopo, Campanellino era scomparso.
Will you tell little Kirsty what happened to Bluebell, or shall I?
Dira' a Kirsty cos'e' successo a Campanellino o devo farlo io?
Zoe, I already leaked it to the bluebell Gazette.
Zoe. L'ho gia' raccontato alla BlueBell Gazette.
I'm gonna make my fresh start right here in bluebell.
Ricomincero' da capo proprio qui a BlueBell.
Attention, Blawkerites, the whole town is gathered outside Zoe Hart's house in what has become BlueBell's first hostage crisis.
Attenzione, amici di Blawker, l'intera citta' e' radunata fuori dalla casa di Zoe Hart in quella che e' diventata la prima emergenza ostaggi - di BlueBell.
2.6149990558624s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?