Translation of "beats" in Italian

Translations:

batte

How to use "beats" in sentences:

Beats the shit out of me.
Non ne ho un cazzo di idea.
Beats the hell out of waitressing.
E' meglio che fare la cameriera.
Three of a kind beats two pair, you fucking dumb truck.
Il tris batte la doppia coppia, razza di coglione.
On September 3rd 1973 at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14, 670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre.
Il 3 settembre 1973 alle 18:28 e 32 secondi una mosca blu della famiglia delle Calliforidee, capace di produrre 14.670 battiti d'ali al minuto, si posa in rue St. Vincent, a Montmartre.
Yeah, it sucks, but it beats jail.
So che non è giusto, ma è meglio della galera.
That's why the rest of me is just going to enjoy the show because we already know that I'm the one that beats you.
Per questo gli altri me stanno venendo a godersi lo spettacolo perché noi tutti siamo consapevoli che sarò io a batterla.
Honeyduke's Sweetshop is brilliant, but nothing beats Zonko's Joke Shop.
Mielandia e' eccezionale, ma niente batte l'Emporio degli Scherzi di Zonko.
When we're apart My heart beats only for you
Se non ci sei II mio cuore batte solo per te
Pity it beats within such a fool.
É un peccato che batta dentro un tale sciocco.
Fetal heart rate is less than five beats per minute.
Il battito fetale e' a meno di cinque al minuto.
We just know about the company and, believe me, the worst job with them beats the best anyone else can offer.
Conosciamo solo la compagnia, e credimi, il peggior lavoro con loro batte il meglio che chiunque altro possa offrire.
Check the link above to view the latest properties for sale in Almeria as soon as they are added, get to that bargain before someone else beats you to it!
Controllare il link qui sopra per visualizzare le ultime case in vendita a Los Llanos non appena vengono aggiunti, arrivare a quel affare prima che qualcun altro si batte per essa!
Well, I'm not used to it, but it beats malaria.
Beh, non ci sono abituata, ma è meglio della malaria.
He beats me up, he tries to steal my wife while he's got a bun in Erica's oven.
Mi picchia, cerca di rubarmi mia moglie mentre ha una pagnotta nel forno di Erica.
Check the link above to view the latest properties for sale in Alicante as soon as they are added, get to that bargain before someone else beats you to it!
Controllare il link qui sopra per visualizzare le ultime case in vendita a Alicante non appena vengono aggiunti, arrivare a quel affare prima che qualcun altro si batte per essa!
And beats the crap out of guys with a bow staff.
E colpisce la gente con un bastone.
When you crack your first safe, your heart beats so loud you can't hear the tumblers.
Quando si forza la prima cassaforte il cuore batte all'impazzata e non si sentono gli scatti.
You have to learn to quieten it, slow it down, so you can work between the beats.
Si deve imparare a quietarlo, a rallentarlo e a lavorare fra un battito e l'altro.
Remember, he beats Judy to death and kills that baby.
Lui picchia lei e uccide il bambino.
I got a guy who beats his wife's face in, in front of their kid, and the next day he's back home.
C'è stato un tipo che ha picchiato la moglie davanti alla figlia e dopo un giorno è già tornato a casa.
But nothing beats two cheeseburgers with secret sauce.
Ma niente batte due cheeseburger con salsa segreta.
Aye, nothing in the world beats that look.
Non c'e' niente al mondo meglio di quel tipo di sguardo.
And it beats inside every one of us.
E batte dentro ognuno di noi.
She will never truly perish until her heart beats its last.
Lei non perirà mai davvero fino a quando il suo cuore non avrà il suo ultimo battito.
As long as the Hexen heart beats, she's never truly dead.
Fino a quando il cuore della Strega batterà lei non sarà mai morta.
Boyfriend says, "Hey, baby, it beats me, but it worked on your ass."
E il ragazzo: "Bambola, non lo so, ma col tuo culo ha funzionato".
If Alex beats you to that laptop, you'll all be dead.
Se Alex trova il portatile prima di voi, sarete tutti morti.
I like the beats and shouting.
Mi piacciono i colpi e le urla.
Either way, inside my thorax beats the heart of a warrior.
In ogni caso, nel mio petto batte il cuore di un guerriero.
You know why this beats the real world, Lawrence?
Lo sai perche' questo batte il mondo reale, Lawrence?
Beats German soldiers with a club.
Picchia i soldati tedeschi con un bastone.
His patience usually beats out my more aggressive strategy.
Di solito, la sua pazienza batte la mia strategia più aggressiva.
He's a man who beats you in the end.
E' un uomo che ti ha battuto, in fondo.
Beats the hell out of me.
E io che cavolo ne so?
"As long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper is doomed to fail."
"Finche' il cuore puro della Madre Depositaria battera', il Guardiano e' destinato a fallire."
The Reds have now dropped five in a row as Oakland beats them in the beginning of this series 5 to 3.
I Reds cosi' ne hanno perse 5 di fila, sconfitti dagli Oakland per 5 a 3 nella prima delle tre partite.
I know I may seem like I have a rugged exterior, but underneath it all, I have a golden heart that beats and beats.
So che puo' sembrare che abbia una pellaccia ruvida, ma, sotto sotto, ho un cuore d'oro che batte e batte.
That beats a lousy trophy, don't you think?
Questo batte qualsiasi trofeo, non credi? Santana e' innamorata persa di Brittany
The little hero always beats the big villain in all the stories.
In tutte le storie il piccolo eroe sconfigge sempre il cattivo grande e grosso.
So, excuse me if I don't take advice from some alt-girl with her mad lib beats, because she's never even been in competition.
Perciò, scusami se non accetto consigli da una smanettona con assurde playlist, che non ha mai partecipato a una competizione.
Yeah, I always thought her beats were pretty sick.
Sì, l'ho sempre pensato anche io.
Sure beats the view from the garden, huh?
Molto meglio del panorama che si vede dal giardino, eh?
3.5916478633881s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?