Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world, every single time somebody has said to me, "I don't really worry about invasions of privacy because I don't have anything to hide."
Negli ultimi 16 mesi, discutendo di questa questione in giro per il mondo, ogni volta che qualcuno mi ha detto, "Non mi preoccupano le invasioni della privacy perché non ho niente da nascondere."
Not as much as I've heard about you.
Non tante quante ne ho sentite io.
I am with you always, just as I've always been.
Io sarò con te come lo sono sempre stato.
When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence.
Quando fai questo mestiere da troppo tempo, non credi più alle coincidenze.
As soon as I've won this game.
Non appena avrò vinto la partita.
This sort of unsupported speculation, as I've already warned you, Mr. Barris is completely worthless.
L'ho già avvertita, signor Barris, che certe speculazioni non dimostrate non hanno alcun valore.
As I've already said, Mr. Arctor has this cache of weapons.
Come ho già detto, Arctor ha molte armi nascoste.
I'll be back just as soon as I've taken care of this customer.
Torno non appena avrò fatto con questo ospite.
I have a target in mind, one the French will never forget, as I've never forgotten what they did to Clan McCullen.
Ho un obiettivo preciso, in mente. Che i francesi non dimenticheranno mai. Come io non ho mai dimenticato quello che hanno fatto al clan mccullen.
Yeah, as long as I've imprinted on it.
Si', ma solo se l'ho visto recentemente.
Do you understand these rights as I've read them to you?
Ha compreso i suoi diritti, che le ho letto?
Do you understand your rights as I've read them to you?
Ha compreso i diritti che le ho appena detto?
As I've explained, the absence of my friends does not cause me pain.
Come ti ho spiegato, l'assenza dei miei amici non mi causa alcun dolore.
Much as I've enjoyed the hunt, I won't miss your wretched planet.
Per quanto abbia gradito la caccia non mi manchera' il vostro squallido pianeta.
As much as I've tried, it's just not.
Per quanto ci abbia provato, non lo e'.
As I've said, we ought harbor no illusions about the blood that will be spilled on that hill.
Come dicevo, non c'e' da farsi illusioni: scorrera' del sangue su quel colle.
As I've told you before, we are equals, you and I.
Come ti ho già detto in passato, noi due... noi due siamo eguali.
As I've argued repeatedly, this is trademark infringement.
Come ho detto piu' volte, e' una violazione di un marchio registrato.
That's as good of an explanation as I've heard so far.
Potrebbe essere, per quanto ne so.
Probably as many times as I've wished we could have this conversation.
Probabilmente tante quanto ho desiderato di fare questa conversazione con te.
This is as far as I've ever gotten.
Non sono mai riuscito a proseguire.
I was as clearheaded then as I've ever been... when I said all those things.
Ero più lucida di quanto lo fossi mai stata, quando ho detto tutte quelle cose.
Ma'am, as I've told you, we're doing everything we can.
Signora, le ho già detto che stiamo facendo il possibile.
This is as far as I've gotten.
Sono arrivato fino a questo punto.
And I hear them, Mr. Lusk, as I've heard them for six long years.
E le sento, sig. Lusk, come le ho sentite per sei lunghi anni.
And it's as close to happiness as I've ever seen a hunter get.
E' la cosa piu' vicina alla felicita' di quanto io abbia mai visto ottenere da un cacciatore.
As I've explained repeatedly to Dr. Koothrappali, whose ability to comprehend the American idiom fails him when it's convenient, there's absolutely no money in my budget for additional office furniture.
Come ho gia' ripetutamente spiegato al dottor Koothrappali, la cui capacita' di comprendere l'idioma americano viene meno solo se gli fa comodo, non ci sono abbastanza soldi nel mio budget per comprare altre attrezzature da ufficio.
That's as far as I've gotten.
Per ora so fare solo questo.
I'll get back to you as soon as I've discussed this with my manager.
La richiamerò non appena ne avrò parlato col mio manager.
Just do as I've told you.
Basta che fai quel che ti ho detto.
As I've already told you, my husband, Marvin, is wealthy, and we can more than provide for Max.
Sì. Come le ho già detto, mio marito Marvin è ricco e noi possiamo più che provvedere a Max.
I write to you now, as I've become very ill.
Vi scrivo ora perché sono molto malata.
Well, as I've begun, I did notice on page 13 there's a change.
Appena iniziato... ho notato che a pagina 13 c'è un cambiamento.
But as I've never met you before, my opinion on the matter is of limited value.
Ma visto che non ci siamo mai visti prima, la mia opinione in merito ha poco valore.
As soon as I've consolidated my troops.
Appena avro' consolidato le mie truppe.
Perhaps, but as I've said, we can't just tuck our heads in the sand and pretend the aliens aren't out there.
Forse, ma come ho già detto non possiamo semplicemente mettere la testa sotto la sabbia e fingere che gli alieni non ci siano.
I mean, he's been traveling the world for as long as I've known your father.
Ha viaggiato per il mondo, da quando conosco tuo padre.
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
Ho tratto ispirazione da quella semplicità, lavorando sul problema con le persone più dedicate e brillanti che abbia mai conosciuto.
This is how I've started to think, and this is certainly how I've been thinking in the last few months as I've been working on the book that will soon be published, as the dangerously, frighteningly over-anticipated follow up to my freakish success.
E così ho cominciato a pensarla, ed è sicuramente come l'ho pensata per diversi mesi durante la lavorazione del libro che pubblicherò presto, il pericoloso, spaventoso, attesissimo seguito del mio grandioso successo.
I'm going to talk now about how world population has changed from that year and into the future, but I will not use digital technology, as I've done during my first five TEDTalks.
Adesso vi parlerò di come la popolazione mondiale sia cambiata da allora e di come cambierà nel futuro. Ma non userò tecnologie digitali come ho fatto nelle mie prime cinque TEDTalks.
As I've researched what's going on in the United States, a few interesting little insights have come up.
Mentre ricercavo cosa succede negli Stati Uniti, sono emerse alcune piccole interessanti intuizioni.
3.0111751556396s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?