Translation of "affronts" in Italian

Translations:

violazioni

How to use "affronts" in sentences:

with you the affronts of fate I will boldly face, as long as I feel your heart beating close to mine.
Teco del fato all'onte ferma opporrò la fronte, finché il tuo core battere io senta sul mio cor.
Must I abase myself to the affronts of the lowliest, to spur on the insolent, to be mocked by the free?
Deve me con onta il più umile, umiliare: al protervo, sprone, al libero, scherno?
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels.
Io che sono venuto al mondo per disfare torti simili, non vi permettero' di fare un altro passo, canaglie!
Who has defeated giants with a wooden spear, helped maids bewitched by infernal beings, repaired affronts and solved problems with so much heart and so little resources.
Chi avrebbe abbattuto giganti con una lancia di legno? Soccorso fanciulle stregate da esseri infernali? Riparato offese e disfatto torti con tanto coraggio e con cosi' poche risorse, un magro ronzino e uno scudiero apparentemente rozzo?
He's fantastic. But he's too crazy. So keen to fight and to solve affronts...
E' un po' matto, ha la mania di disfare torti, come dice lui.
Now, anyone who affronts our justice system in this way must be punished.
Ora, chiunque affronti il nostro sistema di giustizia in questo modo, deve essere punito!
The serious affronts inflicted on this primary right are a source of grave concern and must see the unanimous reaction of the world’s countries in reaffirming the intangible dignity of the human person, against every attack.
I gravi oltraggi inflitti a tale diritto primario sono fonte di seria preoccupazione e devono vedere la concorde reazione dei Paesi del mondo nel riaffermare, contro ogni attentato, l’intangibile dignità della persona umana.
The Internet has opened the gates of hell to insults, rude words, direct affronts between persons, pitting some against others.
Internet ha aperto le porte dell’inferno dell’ingiuria, delle parolacce, dell’offesa diretta alle persone, una contro l’altra.
In fact, it affronts crucial topics which are at the center of contemporary political philosophy.
Esso infatti affronta temi cruciali che sono al centro della filosofia politica contemporanea
It is You that eloquently dictates it– You show me the Way through all affronts and sorrows and blood that you allow to be imprinted on a pious linen for my only guide.
Tu me lo detti eloquentemente. Tu me l'indichi attraverso tutti gli affronti e dolori e di quello sangue versato che permetti rimanga stampato su una tela pia, affinché sia la mia unica guida.
Many Christians experience daily affronts and often live in fear because of their pursuit of truth, their faith in Jesus Christ and their heartfelt plea for respect for religious freedom.
Tanti subiscono quotidianamente offese e vivono spesso nella paura a causa della loro ricerca della verità, della loro fede in Gesù Cristo e del loro sincero appello perché sia riconosciuta la libertà religiosa.
All forms of racism, prejudice, and discrimination are affronts to the work of Christ on the cross.
Tutte le forme di razzismo, pregiudizio e discriminazione sono degli affronti all’opera di Cristo sulla croce.
We shall never give way to such affronts perpetuated against Our Lady of Heaven, the Mother of God.”
Noi non daremo mai spazio a tali affronti perpetuati contro la Madonna del Cielo, la Madre di Dio”.
In Germany, the term "abusive criticism" has primarily been familiar to lawyers; the fact that gross affronts are prohibited in Germany is probably obvious to many citizens.
In Germania, il termine "critica offensiva" è noto solo ai giuristi, mentre molti cittadini probabilmente sanno che è vietato lanciare gravi insulti.
The theme “directly affronts one of the most important aspects of missionary work to which the diverse Churches on this great continent are committed to, ” said Benedict XVI in his Address.
Il tema “affronta direttamente uno degli aspetti più importanti per il compito missionario nel quale sono impegnate le Chiese particolari di questo grande continente latinoamericano” ha detto Benedetto XVI nel suo discorso.
Its frauds and farces Represent some of america's worst excesses and affronts.
Le sue frodi e le sue farse rappresentano alcuni dei peggiori eccessi ed affronti americani.
Zeus, forgive us for these affronts and protect us.
Zeus, perdona le nostre offese e proteggici.
We shall oppose this amendment, and any legislation that so affronts natural law insulting to God as to man!
Ci opporremo a quest'Emendamento e tutta la legislazione che sfida le leggi naturali, insultando sia Dio che l'uomo!
Despite this, children are often subjected to serious affronts and violence, especially in the poorest regions of the world and in countries affected by war and hunger.
Ciò nonostante, non di rado i fanciulli subiscono ancora gravi affronti e violenze, specialmente nelle regioni più povere del mondo e nei paesi colpiti dalla guerra e dalla fame.
In comparison, the tranquility with which Professor de Mattei has endured such affronts has been a lesson in style for everyone.
Al confronto, la pacatezza con cui il professor de Mattei ha sopportato simili affronti è stata per tutti una lezione di stile.
Prayer is heard when it includes forgiveness of affronts.
La preghiera è ascoltata, quando in essa si trova anche il perdono delle offese.
The evil that affronts us as Christians challenges us to be even more Christian and to do so to the end.
Il male che sta di fronte a noi ci interpella come cristiani e ci chiede di esserlo ancora di più e fino in fondo.
Standing affronts and sacrifices as you stand Your Crown with Thorns.
Portare gli affronti ed i sacrifici come Tu porti la Corona di Spine.
The noted expert and irreverent olive oil guy from Adelaide is known to lash out at bad olive oil, human rights affronts and whatever else annoys him.
L'esperto e irriverente ragazzo olivastro di Adelaide è noto per colpire il cattivo olio d'oliva, gli affronti dei diritti umani e qualsiasi altra cosa lo infastidisca.
77 felt the affronts of the whole humanity, person for person: some raged with the maximum cruelty and wickedness; others, forced, and even irresponsible of the evil that you/they did.
77 Sentivo gli affronti di tutta l'umanità, persona per persona: alcune infierivano con la massima crudeltà e malvagità; altre, forzate, e persino incoscienti del male che facevano.
0.58278107643127s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?