Translation of "affidavit" in Italian


How to use "affidavit" in sentences:

An affidavit from you about what happened in Berlin, that's how we get Dar.
Con una sua dichiarazione giurata su quanto è accaduto a Berlino, riusciremo ad arrivare a Dar.
Cooperation affidavit signed by the former president of the Sons of Anarchy, Clay Morrow.
Dichiarazione di collaborazione firmata dall'ex-presidente dei Sons of Anarchy, Clay Morrow.
Get Morrow to sign that affidavit.
Faccia firmare a Morrow la dichiarazione giurata.
The property will be placed in this court's custody until the owner can be established by an affidavit from Lord Beekman.
L'oggetto sarà affidato alla custodia della corte finché il proprietario sarà deciso da un affidavit di Lord Beekman.
Each year my office receives a signed affidavit confirming that Johnny Liebling is indeed among the living.
Ogni anno il mio ufficio riceve una conferma che Johnny Liebling è ancora vivo.
Dr Lecter, I brought an affidavit guaranteeing your new rights.
Dott. Lecter, ho un affidavit che sancisce i suoi nuovi diritti.
This is an affidavit concerning a memo I found on my desk.
Questo è......un affídavít......círca un promemoría trovato sulla mía scrívanía.
His affidavit states this surveillance video is of such low definition, no positive identification can be made of the killer.
Secondo lui, il video di sorveglianza è di troppo bassa definizione non si può identificare l'omicida.
Read it and sign an affidavit swearing that the items still belong to you and that they were inside when the fire occurred.
Leggetela e firmate giurando che questi beni sono ancora vostri e che erano dentro la casa.
You have an affidavit from three independent psychiatrists who evaluated her.
Avete il parere di tre diversi psichiatri che l'hanno visitata.
I'll need to show the judge an affidavit from next of kin.
Dovro' mostrare al giudice un affidavit da un parente prossimo.
So I suggest you sign the affidavit right now.
Quindi io suggerisco di firmare la dichiarazione adesso
I just need you to sign this affidavit and we'll be all done.
Ho solo bisogno che lei mi firmi questo affidavit e abbiamo finito.
My affidavit will push the court to rule in your favor so that you can do what's right for this country.
Il mio affidavit portera' la corte a votare in suo favore cosi' potra' fare quello che e' giusto per questo paese.
I am holding a carbon copy of the affidavit of insanity that was issued in the case of the State of California v. Christine Collins.
Ho qui una copia carbone dell'affidavit per infermità mentale che è stato emesso nel caso stato della California vs Christine Collins.
The full affidavit says they developed a source of information...
Nella richiesta di mandato hanno scritto che avevano un informatore.
No, the affidavit says the source told them the date of your re-supply, they followed Monk and others to the warehouse, followed him out, and found the drugs.
No, qui dentro c'è scritto che è stato l'informatore a dirgli quando sarebbe arrivato il carico, che poi hanno seguito Monk e gli altri fino al magazzino e lì hanno trovato la droga.
This is an affidavit from Nadia Sobell's lawyer.
Questa e' una dichiarazione giurata dall'avvocato di Nadia Sobell.
And I'm assuming you destroyed the affidavit that you had Rachel sign saying she knew the truth about me.
Ed io suppongo tu abbia distrutto la dichiarazione che hai fatto firmare a Rachel - in cui affermava di conoscere la verità su di me.
And I have an affidavit here from Mr. Kessler saying it was directly because of your subpoena.
E io ho una dichiarazione giurata del signor Kessler che afferma... che è direttamente collegato al suo ordine di presentazione.
That affidavit says I made a mistake, an honest mistake.
Su quell'affidavit c'e' scritto che ho commesso un errore. Un errore in buona fede.
Donna told me that Stephen's affidavit is dead.
Donna mi ha detto che l'affidavit di Stephen non vale più.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit.
Mentre tu salvavi l'umanità, io ho scritto una deposizione.
My mother wants to sign a character affidavit.
Mia madre vuole firmare una dichiarazione sulla tua condotta.
And before you answer that, you should know that I have a signed affidavit from Ms. Queen's dealer right here.
E prima di rispondere, sappia che ho una deposizione firmata dal fornitore della signorina Queen proprio qui.
I need you to sign an affidavit so I can exhume her remains.
Ho bisogno che firmi una deposizione in modo che io possa riesumare i suoi resti.
And you'll sign this affidavit once we're done?
E...firmerai questa dichiarazione giurata quando sara' il momento?
So, I just need to know, you'll sign this affidavit, then?
Allora, devo sapere. Firmerai questa dichiarazione, si o no?
And we just faxed the affidavit, and so you should be getting it shortly.
E...vi abbiamo appena faxato la dichiarazione giurata, dovreste riceverla a breve.
Are you willing to sign a sworn affidavit?
Me Io firma in una deposizione giurata?
The information about Ben in the affidavit can never get out, ever.
Le informazioni su Ben e sulla dichiarazione non potranno mai saltar fuori, mai.
I had no intention of submitting this affidavit.
Non avevo intenzione di depositare questo affidavit.
Well, what would have happened if you hadn't been in my office when Jessica brought me that affidavit?
Che sarebbe successo se tu non fossi stato in ufficio - quando Jessica ha portato l'affidavit?
I want you to sign this affidavit stating you told Daniel Hardman about the problems with the hood, and that he advised you to bury those problems and cut a deal with Sarah Layton.
Cosa vuole? Che firmi questo affidavit che dichiara come abbia informato Daniel Hardman dei problemi del cofano, e che lui le consiglio' di insabbiarli e trovare un accordo con Sarah Layton.
What was really on that affidavit, anyway?
Cosa c'era su quell'affidavit, in realta'?
2.6424121856689s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?