Translation of "glückssträhne" in English


How to use "glückssträhne" in sentences:

Oh ja, ich glaub, ich hab 'ne Glückssträhne.
Oh, yeah. Winner, winner, chicken dinner, bitches.
Du hattest recht mit der Glückssträhne.
You were right about the lucky streak.
Er meinte, ich hätte eine Glückssträhne.
He said I was on a lucky streak.
Auf der Arbeit habe ich eine Art Glückssträhne.
I've been on something of a hot streak at work.
Ich mach mir Sorgen, dass unsere Glückssträhne zu Ende geht.
I'm just worried that our luck's beginning to run out.
Ich will auf keinen Fall meine Glückssträhne verlieren.
Wouldn't want to break my winning streak.
Ohne Freunde, die Sie mit Informationen versorgen... Wie lange, glauben Sie, wird Ihre Glückssträhne anhalten?
Without friends who can provide you with information, how long do you think your luck will hold out?
Nun, ich hatte eine 18-stündige Glückssträhne, als Sie mich gefunden haben.
Well, I was on an 18-hour streak at the casino when you found me.
Lassen Sie mich einen Deal mit der SEC aushandeln, bevor Ihre Glückssträhne vorbei ist.
Please, let me call the SEC and cut a deal before your luck runs out.
Wir hatten im Blackjack eine Glückssträhne.
We got lucky at the Blackjack.
Bei unserer Glückssträhne machen wir einen Riesen.
The hot streak we're on, I bet we'd break a grand.
Na los doch, wir haben eine Glückssträhne.
Come on! we're on a roll!
Sieht aus, als sei deine Glückssträhne vorzeitig vorbei!
Appears your luck has just run out.
Sie haben eine ziemliche Glückssträhne. Lösen einen Fall nach dem anderen.
You're on quite a hot streak, solving case after case.
Bei einer Glückssträhne dürfte ich das nicht sagen.
It's not my place, because I'm winners, but I'm saying it.
Danny, wir hatten eine Glückssträhne, lass uns einmal als Gewinner gehen.
Danny! We've had this rare streak of luck. Let's quit winners for once.
Vielleicht ist der heutige Abend der Endpunkt deiner Glückssträhne.
I don't feel good about this. Maybe tonight your luck runs out.
Ihre Glückssträhne muss ja mal abreißen.
Your luck's got to run out some time.
Ihr habt 'ne Glückssträhne, die MiG und dann Cougars Platz.
You're lucky. First the MiG and then you slide into Cougar's spot.
Ein Spieler mit Glückssträhne soll mal $10.000 Trinkgeld gegeben haben.
I heard one girl got a $10, 000 tip from a gambler that got lucky.
Und als erfahrener Spieler sage ich, dass Ihre Glückssträhne gleich zu Ende ist.
Yeah. And I'm getting off at this station. After 18 passes, air gets a little thin for this country boy.
Ich hatte das Gefühl, meine Glückssträhne war zu Ende.
I had the feeling my luck was about to change.
Er und Kate hatten gerade eine Glückssträhne.
He had a streak when we left, him and Kate.
Er war mitten in einer Glückssträhne, schwitzte und so weiter.
He's in the middle of a hot shoot and starts getting all sweaty and shit.
Vielleicht hast du ja recht, Ende der Scheiß-Glückssträhne.
I think you're right about this "luck running out"-shit.
Ja, nur nicht die Glückssträhne beenden.
I'd hate to break our lucky streak.
Hör mal, eine Zeit lang hatte ich eine Glückssträhne.
Listen, Tony, I had a good run there for a while.
Ich hatte eine Glückssträhne, das ist schon mal gutes Geld.
I've had a good run here, so you've a wad of money.
Joey, Sie hatten ja fast eine Glückssträhne.
Well, Joey, you were almost on a roll there.
Wisst Ihr, vor kurzem, hatte ich beim Spielen eine Glückssträhne.
You see, recently, I was on a winning streak gambling.
Wenn sie dir gehört, klar, dann hast du eine unverschämte Glückssträhne, doch verlierst du sie, wendet sich das Glück.
You own it, sure, you get a run of good luck to beat the devil. But you lose it, that luck turns.
Die Spieler sind nicht eingeweiht, also denken sie, sie hätten eine Glückssträhne.
The players won't be in on the scam, so they'll all think it's their lucky night.
Meine Herren, es scheint, unsere Glückssträhne ist zu Ende!
Boys, I think our lucky streak's just ended.
Ist deine tolle Glückssträhne schlagartig abgerissen?
So what happened? Did your great winning streak come to an abrupt end?
Das ist der Beginn einer Glückssträhne.
It's the beginning of a new streak, Terry.
Und meine Glückssträhne ist dabei weiter anzuhalten.
And my winning streak is about to be extended.
Man steht auf gar keinen Fall vom Tisch auf, wenn man eine Glückssträhne hat.
And you never walk away from the table when you're on a heater.
Glaubst du, er hat 'ne Glückssträhne?
Now he's leading the polls for governor.
Ihre Glückssträhne ist noch nicht zu Ende.
I guess your luck hasn't run out.
Ich hörte, Sie hatten eine Glückssträhne.
I heard you had a lucky streak.
Am besten, wir behalten das mit unserer Glückssträhne für uns.
You know, we should probably keep this run of good fortune to ourselves.
Hoffen wir, dass die Glückssträhne anhält.
Let's hope we can keep that streak going.
Ja, ich hatte in letzter Zeit eine Glückssträhne, weißt du.
Yeah, you know, I've been on a roll lately.
4.6828579902649s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?