V najsvetlejšem dnevu, v najbolj črni noči, mi iz vida ne bo ušlo nobeno zlo.
No dia mais luminoso, na noite mais negra, nenhum mal me escapará.
Ko je na kocki usoda sveta, ko te obdaja zlo, ko preži nate nevarnost...
Quando o mundo está em perigo... Quando o mal está à tua volta...
Ker se Kelih lahko uporabi tudi za zlo.
Porque o cálice pode ser usado para o bem ou para o mal.
«Dragi otroci, kličem vas, da bi bili pogumni, da ne bi omagali, ker tudi najmanjše dobro, in najmanjše znamenje ljubezni premaga vse bolj vidno zlo.
2. outubro - Mensagem dada a vidente Mirjana “Queridos filhos, os convido a serem corajosos e a não desistirem, porque também o menor bem, o menor sinal de amor vence o mal sempre mais visível.
Ampak kjerkoli je bilo zlo, kjerkoli so nedolžni trpeli, tam je bil Hercules.
Eu não sou garota de propaganda ESCUMALHA E LADRÕES
Kakšen je občutek, ko imaš vso to zlo v sebi?
Qual é a sensação de ter tanto mal dentro de ti?
Bunkeljni mislijo, da bodo zvončki pregnali zlo, vendar se motijo.
Os Muggles acham que isto afasta o mau-olhado, mas enganam-se.
Ako bil bi tam, morda vedel bi tudi, ko svet se spreminja v soju, ukradenem svetlobi in vse kar je dobro postane zlo, zlo postane dobro!
Se estivesse lá essa noite também saberia Como o mundo pode ter mudado para um único momento de luz! E o que era certo agora parece errado,
Zlo je, vi pa niste zloben človek.
É maligno. E vós não sois um homem maligno.
Nobeno zlo te ne bo doletelo in kuga se ne bo približala tvojemu domu.
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda."
Poslušajte, očiščevanje je zlo, ne glede na razlog.
Ouça, Purgar, seja por que motivo for, é errado.
Dragi otroci, prosim vas, izročite Gospodu vso svojo preteklost, vse zlo, ki se je nabralo v vaših srcih.
Queridos filhos, peço-Ihes, dêem ao Senhor todo o seu passado, todo o mal que se encontra acumulado em seus corações.
Prvi volk predstavlja zlo in nosi jezo, zavist, resnico, sočutje, srčnost, vedrino, upanje in pripravljenost pomagati. Po premisleku vnuk vpraša:
O outro é Bom: é alegria, fraternidade, paz, esperança, serenidade, humildade, bondade, benevolência, empatia, generosidade, verdade, compaixão e fé.
Jaz pa hočem klicati GOSPODA, naj spusti grmenje in dež, da spoznate in vidite, kolikšno je zlo, ki ste ga storili pred očmi GOSPODOVIMI, proseč si kralja.
clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizeste perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
Ko se preteklost in sedanjost prepleteta, oče in sin spoznata neprijetno resnico: včasih nas zlo pričaka na najbolj nepričakovanem mestu.
O passado e o presente se fundem enquanto pai e filho aprendem a desconfortável verdade: às vezes, a escuridão vem de lugares inesperados.
Brez Boga, otročiči, nimate prihodnosti, nimate upanja, niti odrešenja, zato pustite zlo in izberite dobro.
Sem DEUS, filhinhos, vocês não tem um futuro, vocês não tem esperança nem salvação, portanto abandonem o mal e escolham a DEUS.
Glede na pričevanje njegovega biografa je "izgledal, kot da je prvič odkril, da na svetu obstaja zlo."
De acordo com o seu biógrafo, "Ele olhou como se tivesse descoberto pela primeira vez que havia mal no mundo."
Glej, prosim, hlapec tvoj je našel milost v tvojih očeh in poveličal si milost svojo, ki si mi jo izkazal, ohranivši mi življenje; jaz pa se ne morem oteti na ono goro, da me ne dohiti zlo in ne umrem.
Eis que agora o teu servo tem achado graça aos teus olhos, e tens engrandecido a tua misericórdia que a mim me fizeste, salvando-me a vida; mas eu não posso escapar-me para o monte; não seja caso me apanhe antes este mal, e eu morra.
In delali so Izraelovi sinovi, kar je bilo zlo GOSPODOVIM očem, in so, pozabivši GOSPODA, Boga svojega, služili Baalom in Ašeram.
Assim os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, esquecendo-se do Senhor seu Deus e servindo aos baalins e s aserotes.
In sinovi Izraelovi so zopet delali, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH, ko je bil Ehud umrl.
Mas os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, depois da morte de Eúde.
In sinovi Izraelovi so zopet delali, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH, in GOSPOD jih je dal Filistejcem v roko štirideset let.
Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e ele os entregou na mão dos filisteus por quarenta anos.
In vse ljudstvo reče Samuelu: Prosi GOSPODA, Boga svojega, za nas hlapce svoje, da ne umrjemo; zakaj vsem grehom svojim smo pridejali še to zlo, da smo si prosili kralja.
Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
Tedaj se Savel silno razsrdi in šteje za zlo to besedo; in reče: Davidu so dale deset tisoč, a meni le tisoč; samo še kraljestva mu je treba.
Então Saul se indignou muito, pois aquela palavra pareceu mal aos seus olhos, e disse: Dez milhares atribuíram a Davi, e a mim somente milhares; que lhe falta, senão só o reino?
Daj torej hlapcu svojemu razumno srce, da more soditi ljudstvo tvoje in razpoznavati dobro in zlo; kajti kdo je zmožen soditi temu množnemu ljudstvu tvojemu?
Dá, pois, a teu servo um coração entendido para julgar o teu povo, para que prudentemente discirna entre o bem e o mal; porque, quem poderia julgar a este teu tão grande povo?
in delal, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH, in hodil po poti očeta svojega in v grehu njegovem, s katerim je bil v greh zavajal Izraela.
E fez o que era mau aos olhos de Senhor, andando nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.
In Omri je delal, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH, še huje je delal nego vsi, ki so bili pred njim.
E fez Onri o que era mau aos olhos do Senhor; pior mesmo do que todos os que o antecederam.
(Saj ni bilo nikogar mimo Ahaba, ki se je prodal, da bi delal, kar je zlo v očeh GOSPODOVIH, ker ga je izpodbadala Jezabela, žena njegova.
(Não houve, porém, ninguém como Acabe, que se vendeu para fazer o que era mau aos olhos do Senhor, sendo instigado por Jezabel, sua mulher.
In delal je, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH; ni odstopil od grehov Jeroboama, sina Nebatovega, ki je ž njimi v greh zapeljeval Izraela.
E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
ker so delali, kar je zlo v mojih očeh, in so me dražili v jezo od dne, ko so odšli njih očetje iz Egipta, do sedaj.
porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
in ko sem dospel v Jeruzalem, sem opazil zlo, ki ga je bil storil Eliasib Tobiju na voljo s tem, da mu je pripravil shrambo na dvorišču hiše Božje.
e vim a Jerusalém; e soube do mal que Eliasibe fizera em servir a Tobias, preparando-lhe uma câmara nos átrios da casa de Deus.
In naj li poslušamo vas, ki delate tako veliko zlo in nezvesto ravnate zoper Boga svojega, ko se poročate z drugorodnimi ženami?
E dar-vos-íamos nós ouvidos, para fazermos todo este grande mal, esta infidelidade contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?
Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio
Skupaj šepetajo zoper mene vsi sovražilci moji, zoper mene izmišljajo, kar bi mi bilo v zlo, govoreč:
Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo:
On povrne zlo zalezovalcem mojim; po resničnosti svoji jih pokončaj.
Faze recair o mal sobre os meus inimigos; destrói-os por tua verdade.
ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
Strah GOSPODOV ti je za življenje: v obilosti boš prebival in zlo te ne obišče.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
Je hudo zlo, ki sem ga videl pod solncem: bogastvo, ki si ga hrani njega posestnik sebi v nesrečo.
Há um grave mal que vi debaixo do sol: riquezas foram guardadas por seu donó para o seu próprio dano;
Pa tudi to je hudo zlo, da mora oditi prav tako, kakor je prišel; in kaj ima dobička od tega, da se trudi za veter?
Ora isso é um grave mal; porque justamente como veio, assim há de ir; e que proveito lhe vem de ter trabalhado para o vento,
Je zlo, ki sem ga videl pod solncem, in težko tlači ljudi:
Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
Zakaj za vsako početje je čas in sodba; kajti težko obremenja človeka zlo.
Porque para todo propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
Je zlo, ki sem ga videl pod solncem, pomota namreč, ki jo povzroča vladar:
Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
Zakaj dvoje zlo je storilo ljudstvo moje: mene, vir živih vodá, so zapustili, da si izkopljejo vodnjake, počene vodnjake, ki ne drže vode.
Porque o meu povo fez duas maldades: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram para si cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas.
Zatorej pravi tako GOSPOD: Glej, jaz pošljem nadnje zlo, ki mu ne bodo mogli ubežati; in klicali bodo k meni, a ne uslišim jih.
Portanto assim diz o Senhor: Eis que estou trazendo sobre eles uma calamidade de que não pederão escapar; clamarão a mim, mas eu não os ouvirei.
In ko je slišal Johanan, sin Kareahov, in vsi vojaški poveljniki, ki so bili ž njim, vse tisto zlo, ki ga je napravil Izmael, sin Netanijev,
Ouvindo, porém, Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que estavam com ele, todo o mal que havia feito Ismael, filho de Netanias,
Njegovi proroki so bahavci, zvijačni možje; njegovi duhovniki skrunijo svetišče, na zlo zvijajo postavo.
Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência lei.
ker je rajši hotel zlo trpeti z ljudstvom Božjim nego imeti začasen užitek od greha,
escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
jezika pa ne more ukrotiti noben človek; zlo neukrotno je poln smrtnega strupa!
mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
Kjer je namreč zavist in sebičnost, tam je nerednost in vse zlo dejanje.
Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
8.6919269561768s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?