Tradução de "olajšanje" para Português


Como usar "olajšanje" em frases:

Ta direktiva vključuje tudi določbe o nekaterih vidikih terminalske opreme, vključno z določbami za olajšanje dostopa končnim uporabnikom invalidom.
A directiva inclui igualmente disposições relativas a certos aspectos dos equipamentos terminais destinados a facilitar o acesso dos utilizadores deficientes.
To mi je v veliko olajšanje, vendar se bojim, da boš moral vseeno počakati.
Fico mais descansado! Lamento muito, mas vais ter que esperar.
Ne, Laurie, to bi rada v svoje olajšanje. –Prav imaš.
Não, Laurie, queres que eu te reabilite. Tens razão.
Droge so bile le za olajšanje.
A droga era só um facilitador.
Vse do zdaj ni nikoli kazalo, da bom kdaj občutil olajšanje.
O sossego só agora se propiciou.
Kakšno olajšanje je videti, da si na varnem.
Fico tão aliviado por vos ver a salvo!
Lahko mi povzroči bolečino, da bom prosil za olajšanje.
Poderá causar-me tanta dor que eu implore por alívio.
Mislim, da je ločitev olajšanje, ker so okoliščine tako težavne.
Pensei que poderia ser um alívio estarem separados quando as circunstâncias são tão difíceis.
Torej to, da se je Sam vrnil v tvoje življenje, to je moglo biti olajšanje.
Então o Sam voltar à tua vida... deve ter sido um alívio.
Kakšno olajšanje, da vas vidim žive.
Que bom que estão todos vivos! Estamos juntos de novo!
Ker mi je ponudil olajšanje in jaz sem sprejel.
Porque ele ofereceu-se para me reconfortar, e eu aceitei.
Moje olajšanje, ker je varen ni nič spremenilo, Dr. Hopper.
O meu alívio com a segurança dele não mudou nada, Dr. Hopper.
In ko je test bil negativen, sem bila najprej jezna, toda potem sem čutila olajšanje.
E quando o teste deu negativo, primeiro eu fiquei chateada, mas depois fiquei aliviada.
Zakaj bi- –In povsem pošteno, bo veliko olajšanje, da se bom znebil teh odvratnih najemnikov.
Vai ser um grande alívio livrar-me de inquilinas tão desagradáveis.
Mar ne boš občutil olajšanje, če prenehaš lagati?
Não era um alívio deixares de mentir?
Kakšno olajšanje bo to za milijone šolarjev, da ste preživeli.
Milhões de crianças ficarão muito aliviadas quando souberem que sobreviveu.
Kljub uničenju, ki ga je povzročil napad nezemeljskih sil, je izjemno junaštvo tako imenovanih Maščevalcev vneslo olajšanje in sprožilo slavje.
Apesar da devastação do - já confirmado - ataque extraterrestre, a extraordinária heroicidade do grupo dos Vingadores tornou-se motivo para consolo e festejo.
Olajšanje je to slišati od vas.
É um alívio ouvir-vos dizer isso, Vossa Graça.
Pravo olajšanje za utrujene oči si.
Raios, meu, és um colírio para os olhos.
To je olajšanje, ker te imam tudi jaz rada.
Que alívio. Porque eu também te amo.
Ker je čutil grozno, opojna olajšanje, da bo živel.
Por ter sentido aquele terrível e estonteante alívio, porque ia sobreviver.
V bistvu mi je v olajšanje, da ne bom ves čas ob taki turobi.
Na verdade, é um alívio não andar com alguém sempre tão sombrio.
In kakšno olajšanje za te ljudi, ki so prišli v upanju, da bova našla prijateljsko rešitev.
Fico-te muito agradecido. E que alívio para toda esta gente, que veio até aqui na esperança de que encontrássemos uma solução amigável.
Očiščenje ni za omejevanje zločina in olajšanje ob sproščenem nasilju.
A Purga não trata de conter o crime numa noite só e purificar as nossas almas ao libertarmos a agressão.
Najbrž je šel samo na jutranje olajšanje.
Deve ter-se afastado para aliviar a tripa.
Lahko bi vsaj prikrila olajšanje, da ne morem več na teren.
Poderias tentar esconder a tua felicidade em ver-me fora das ruas.
Iskreno, čutim olajšanje, če le lahko pomagam.
Honestamente, é um alívio estender a mão.
Ko bo sonce vzšlo, boste občutili olajšanje.
Ao nascer do sol, encontrarás alívio.
Preveliko olajšanje čutim, da bi bil jezen nate, a sem.
Estou demasiado aliviado para estar zangado, a sério.
Takrat vidim, kako se pri njih šok spremeni v olajšanje.
É aí que eu os vejo a passar do choque para o alívio.
Ne veš, kakšno olajšanje je to zame.
E não fazes ideia do alívio que é para mim.
Občutim... čudno olajšanje bremena, za katerega nisem vedel, da ga nosim.
Sinto-me... Estranhamente aliviado... De um fardo que não sabia que carregava.
In nisem se mogla znebiti te misli, ne, dokler sem verjela da si odšla za vedno, kakšno olajšanje je to bilo!
E não podia matar esse pensamento até acreditar que tinhas morrido, e que isso foi um alívio!
Včasih je olajšanje priznati, kdo v resnici si.
O grupo vai segui-lo. Ás vezes é um alívio... Admitir quem tu realmente és.
Če bi me ljubil in mi zaupal, pogovor zate ne bi bil breme, temveč olajšanje.
Se me amasses, se confiasses em mim, contar-me não seria um fardo, seria um alívio.
Skoraj olajšanje je spopasti se z znano pošastjo, kot je moja sestra.
É quase um alívio confrontar um monstro familiar, confortável, como a minha irmã.
Poleg tega bi bilo treba, za olajšanje neprekinjenega delovanja, vzpostaviti zaščitne ukrepe, s katerimi bi se preprečilo, da bi zadevna država članica za tako preoblikovanje določila prestroge pogoje.
Além disso, a fim de facilitar o prosseguimento da atividade, deverão ser estabelecidas salvaguardas que evitem que o Estado-Membro em causa aplique condições proibitivas à conversão.
Na splošno vložki žičnih navojev na dnu vložka uporabljajo majhen košček materiala, da zagotovijo pritrdilno točko za montažno orodje, kar omogoča namestitev in olajšanje.
Geralmente, as inserções de rosca de arame usam um pequeno pedaço de material na parte inferior do inserto para fornecer um ponto de captura para o ferramental de instalação, tornando a instalação possível e mais fácil.
To so odlični žepni deli za ljudi, ki želijo nekaj majhnega, preprostega, diskretnega in zabavnega - prav tako učinkoviti za fokus, olajšanje in globoko razmišljanje.
estas são peças de bolso perfeito para pessoas que querem algo pequeno, simples, discreto e divertido-também eficaz para foco, alívio do estresse e profunda reflexão.
Izvedbena Direktiva Komisije 2012/52/EU z dne 20. decembra 2012 o določitvi ukrepov za olajšanje priznavanja zdravniških receptov, predpisanih v drugi državi članici
Diretiva de Execução 2012/52/UE da Comissão, de 20 de dezembro de 2012, que estabelece medidas para facilitar o reconhecimento de receitas médicas emitidas noutro Estado-Membro
Z MPG za olajšanje gibanja vsake osi nadzora.
Por MPG para facilitar o movimento de cada eixo de controle.
Za olajšanje varnostnih pregledov se poleg tega strinjate, da boste posredovali informacije ali dokumente, ki jih, po lastni presoji, lahko zahtevamo.
Além disso, para ajudar estas Revisões de Segurança, Você concorda em fornecer as informações e documentações que Nós, a Nosso irrestrito critério, possamos solicitar.
Olajšanje carinskih formalnosti za ladje, ki imajo postanke v pristaniščih tretjih držav
Simplificar as formalidades aduaneiras para os navios que fazem escala em portos de países terceiros
Moje srce je razbijalo v pričakovanju, istočasno pa sem tudi čutila olajšanje.
O meu coração batia acelerado antecipando o que iria acontecer, mas tinha também uma sensação de alívio.
Ti silikonski zobje so narejeni iz nestrupenega silikona za živila in imajo na eni strani teksturo za masažo vnetih dlesni in zagotavljajo olajšanje nastajajočim zobom.
Estes silicone teether são feitas de silicone não-tóxico de qualidade alimentar e têm textura de um lado para massagear as gengivas doloridas e proporcionar alívio aos dentes emergentes.
Zahvaljujoč učinku placeba, bolniki občutijo olajšanje pri celem spektru težav vključno z boleznimi srca, astmo in hudo bolečino, čeprav so morda prejeli lažno zdravilo ali imeli lažno operacijo.
Graças ao efeito placebo, os doentes têm experimentado alívio de uma série de sofrimentos, incluindo problemas de coração, asma e dores fortes, apesar de só terem recebido um medicamento falso ou um simulacro de cirurgia.
Ko pa bodo padali, jim pride v olajšanje majhna pomoč; in veliko se jih jim pridruži po hinavsko.
Mas, caindo eles, serão ajudados com pequeno socorro; muitos, porém, se ajuntarão a eles com lisonjas.
1.2646090984344s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?