Oplazil me je s pogledom, ko je šel mimo. Samo oplazil.
Olhou-me nos olhos e não me reconheceu.
Pogledala me je v oči. Ni me spoznala.
Ela olhou-me nos olhos e disse:
Pogledala me je v oči in rekla:
Ele olhou para mim e disse:
In me pogleda in mi reče:
O Capitólio não olhou a despesas.
The Capitol ni varčeval z denarjem.
Porque olhou para mim de forma estranha quando cheirei o hálito dele.
Čudno me je pogledal, ko sem povohala njegovo sapo.
Alguns minutos depois, alguém encostou-se na parede para ouvi-lo, mas o homem olhou para seu relógio e voltou a andar.
Nekaj minut kasneje se je nekdo naslonil na zid in ga poslušal, toda kmalu pogledal na uro in odšel.
13 Nisso levantou Abraão os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro embaraçado pelos chifres no mato; e foi Abraão, tomou o carneiro e o ofereceu em holocausto em lugar de seu filho.
Zdaj namreč vem, da se bojiš Boga in mi nisi odrekel svojega edinega sina.« Abraham je povzdignil oči in pogledal in glej, za njim je bil oven, ki se je z rogovi zapletel v trnje.
e um outro grupo de bebês que foi exposto somente ao áudio e olhou para um ursinho Teddy na tela.
tretja skupina pa je poslušala le zvoke in gledala medvedka na ekranu.
De acordo com o seu biógrafo, "Ele olhou como se tivesse descoberto pela primeira vez que havia mal no mundo."
Glede na pričevanje njegovega biografa je "izgledal, kot da je prvič odkril, da na svetu obstaja zlo."
Ele olhou para mim desconfiado mas, felizmente, acreditou em mim.
Sumničavo me je pogledal, toda na srečo mi je verjel.
Olhou para o céu e disse: "Desculpa-me, não vês que estou a conduzir?"
Pogledal je navzgor v nebo in rekel: "Oprostite, res ne vidite, da vozim?"
Ela olhou para mim e disse: "Mas, Aimee, não é justo."
Tisto dekle me je pogledalo in dejalo, "Ampak, Aimee, to ni pravično."
Mas a mulher de Ló olhou para trás e ficou convertida em uma estátua de sal.
In žena njegova, gredoča za njim, se je ozrla nazaj, in postala je solnat steber.
Nisso levantou Abraão os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro embaraçado pelos chifres no mato; e foi Abraão, tomou o carneiro e o ofereceu em holocausto em lugar de seu filho.
In Abraham povzdigne oči in pogleda, in glej, oven je za njim, z rogovi zapleten v trnje. Šel je torej Abraham ter vzel ovna in ga daroval v žgalno daritev namesto sina svojega.
Ora, depois que ele se demorara ali muito tempo, Abimeleque, rei dos filisteus, olhou por uma janela, e viu, e eis que Isaque estava brincando com Rebeca, sua mulher.
Zgodi se pa, ko je tam preživel mnogo dni, da je gledal Abimelek, kralj filistejski, skozi okno, in je videl, in glej, Izak se je igral z Rebeko, ženo svojo.
Levantou Jacó os olhos, e olhou, e eis que vinha Esaú, e quatrocentos homens com ele.
In Jakob povzdigne oči in vidi, in glej, Ezav prihaja in štiristo mož ž njim.
Olhou para um lado e para outro, e vendo que não havia ninguém ali, matou o egipcio e escondeu-o na areia.
In ozre se sem in tja, in ko vidi, da ni nikogar blizu, ubije Egipčana in ga zagrebe v pesek.
Na vigília da manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
In zgodi se ob jutranji straži, da pogleda GOSPOD na vojsko Egipčanov iz ognjenega in oblakovega stebra in napravi zmešnjavo v vojski Egipčanov;
Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto.
In ko se Filistejec ozre in ugleda Davida, ga zaničuje; zakaj bil je mladenček in rdečkast, pa lepega obraza.
E ele subiu, olhou, e disse: Não há nada.
In gre gori in pogleda, pa reče: Ničesar ni.
Ouvindo o rei as palavras desta mulher, rasgou as suas vestes (ora, ele ia passando pelo muro); e o povo olhou e viu que o rei trazia saco por dentro, sobre a sua carne.
Ko je slišal kralj besede žene, si je raztrgal oblačila; šel pa je naprej po zidovju, in ljudstvo je gledalo, in glej, imel je znotraj raševnik po životu.
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão.
In Bog pošlje angela proti Jeruzalemu, da ga pogubi; in ko je pogubljal, je pogledal GOSPOD in žal mu je bilo hudega; in veli angelu, ki je pokončeval: Dosti je, odtegni zdaj roko svojo!
Quando Davi se vinha chegando a Ornã, este olhou e o viu e, saindo da terra, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
In ko David pride do Ornana, se ta ozre in zagleda Davida in gre z gumna ter se Davidu prikloni z obrazom do tal.
O Senhor olhou do céu para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento, que buscasse a Deus.
GOSPOD je pogledal iz nebes na sinove človeške, da bi videl, je li kateri razumen, je li kdo, ki išče Boga.
Quando Jesus chegou quele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
In Jezus, ko pride na to mesto, se ozre gori ter mu reče: Zahej, pojdi hitro doli! kajti danes moram ostati v tvoji hiši.
Virando-se o Senhor, olhou para Pedro; e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Hoje, antes que o galo cante, três vezes me negarás.
In Gospod se obrne in pogleda na Petra; in Peter se spomni besede Gospodove, kakor mu je bil rekel: Preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat.
2.6882259845734s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?