Fiz parte de um grupo de experiências das Forças Especiais.
Bil sem del eksperimentalne specialne vojaške skupine.
Somos as Forças voadoras de Pai Natal
Mi smo Božičkove leteče čete! Ho ho!
As forças aérea e naval dos Estados Unidos lançaram uma série de ataques contra instalações terroristas.
HOMELAND S02E08 ~ Odletel bom ~ Zračne in pomorske sile Združenih držav Amerike so začele s serijo napadov proti terorističnim objektom...
Desta forma você está atacando apenas as células ruins, não perdendo as forças.
Na ta način si je napadel samo slabe celice, ne izgublja moči.
Para cavar, não tenho forças; de mendigar, tenho vergonha.
Kopati ne morem, prositi me je sram.
Vais precisar de todas as tuas forças.
Potreboval boš vso moč, ki jo poseduješ.
A partir de hoje, as Indústrias OSCORP ultrapassaram a Quest Aerospace como principal fornecedor das forças armadas dos Estados Unidos.
Z današnjim dnem je Oscorp Industries prehitel Quest Aerospace, kot glavni dobavitelj vojske Združenih držav.
Um pára-quedista soviético é a força, beleza e orgulho... das Forças Armadas.
Sovjetski vojak je zgled in predmet zavist vseh zgub, ki niso v vojski.
SEGURANÇA NACIONAL As Forças Aérea e Naval dos Estados Unidos lançaram uma série de ataques contra alvos terroristas...
S01E04 ~ Vedno jaz ~ Zračne in pomorske sile Združenih Držav Amerike so sprožile niz napadov na teroristične objekte...
Ele está pronto para comandar e as nossas forças, os Chitauri, segui-lo-ão.
On bo vodja in naša vojska, naši Čitavri, mu bodo sledili.
Forças hostis têm em seu poder o Tesseract.
Kozmična kocka je v sovražnih rokah.
Se as vossas forças forem tão poderosas como dizem.
Če je tvoja vojska tako mogočna, kot trdiš.
O exército tenta conter a violência mas não tem forças para isso.
Vojska skuša zadržati nasilje, toda sovražnik je premočan.
O que faziam as forças especiais em Jacksonville, afinal?
Kaj so specialci počeli v Jacksonvillu?
A ressurreição de Cristo proclama a vitória de Deus sobre as forças do mal, e assegura a vitória final sobre o pecado e a morte para os que aceitam a expiação.
Kristusovo vstajenje je oznanilo Božje zmage nad hudobnimi močmi in zagotovilo končne zmage nad grehom in smrtjo vsem, ki se želijo spraviti.
Em determinadas circunstâncias, os tribunais, as forças policiais, as entidades reguladoras ou autoridades de segurança desses outros países podem ter o direito de aceder aos seus dados pessoais.
V nekaterih primerih imajo lahko sodišča, organi pregona, regulativne agencije ali varnostni organi v teh drugih državah pravico do dostopa do vaših osebnih podatkov.
30 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento, e de todas as tuas forças: este é o primeiro mandamento.
30 In ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje in iz vse moči svoje.“
Forças Aéreas do Exército dos Estados Unidos
Baze Oboroženih sil Združenih držav Amerike
O presente artigo não proíbe que sejam impostas restrições legítimas ao exercício destes direitos aos membros das forças armadas, da polícia ou da administração do Estado.
Ta člen ne preprečuje, da bi pripadnikom oboroženih sil, policije ali državne uprave z zakonom omejili izvrševanje teh pravic. 12. člen - Pravica do poroke
Para compor as forças para a briga iminente, uma clássica paella é servida na véspera da batalha, acompanhando um icônico prato Valenciano de arroz, frutos do mar, açafrão e azeite.
Da si naberete moči za grozeč boj, je na predvečer bitke postrežena epska paella, ki razkazuje ikonsko Valenciansko jed iz riža, morskih sadežev, žafrana in olivnega olja.
Ora, vós mesmas sabeis que com todas as minhas forças tenho servido a vosso pai.
In vedve vesta, da sem po vsej svoji moči služil vajinemu očetu.
Agora, pois, ouve também tu as palavras da tua serva, e permite que eu ponha um bocado de pão diante de ti; come, para que tenhas forças quando te puseres a caminho.
Sedaj pa poslušaj tudi ti, prosim, dekle svoje glas: predložim ti grižljaj kruha, in jej, da si opomoreš, ko pojdeš svojo pot.
Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que não ouve neles mais forças para chorar.
Tedaj David in ljudstvo, ki je bilo ž njim, povzdigne glas svoj, in jočejo toliko, da niso mogli več jokati:
Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner morrera em Hebrom, esvaíram-se-lhe as forças, e todo o Israel ficou perturbado.
In ko je slišal Isboset, Savlov sin, da je Abner mrtev v Hebronu, mu omahnejo roke, in ves Izrael se ustraši.
Ora, antes dele não houve rei que lhe fosse semelhante, que se convertesse ao Senhor de todo o seu coração, e de toda a sua alma, e de todas as suas forças, conforme toda a lei de Moisés; e depois dele nunca se levantou outro semelhante.
In ni ga bilo njemu podobnega kralja pred njim, ki bi se bil preobrnil h GOSPODU iz vsega srca in iz vse duše in iz vse moči svoje, po vsej postavi Mojzesovi, tudi za njim ni vstal nobeden njemu enak.
Então todo o povo, tanto pequenos como grandes, e os chefes das forças, levantando-se, foram para o Egito, porque temiam os caldeus.
In vse ljudstvo, malo in veliko, in poveljniki trum vstanejo ter odidejo v Egipt; bali so se namreč Kaldejcev.
Pôs forças armadas em todas as cidades fortes de Judá e dispôs guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim que Asa, seu pai, tinha tomado.
Kajti namestil je vojaštvo po vseh utrjenih mestih Judovih in postavil posadke po deželi Judovi in po mestih Efraimovih, ki jih je bil pridobil Asa, oče njegov.
Depois disso Senaqueribe, rei da Assíria, enquanto estava diante de Laquis, com todas as suas forças, enviou os seus servos a Jerusalém a Ezequias, rei de Judá, e a todo o Judá que estava em Jerusalém, dizendo:
Potem pošlje Senaherib, kralj asirski, hlapce svoje v Jeruzalem (stal pa je pred Lahisom in vsa vojna moč njegova ž njim) k Ezekiju, kralju Judovemu, in k vsem Judovim, ki so bili v Jeruzalemu, in sporoči:
Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
Srečna si, o dežela, če je tvoj kralj sin plemenitnikov in tvoji knezi jedo o pravem času v okrepčavo in ne iz požrešnosti!
Ouvindo, porém, Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que estavam com ele, todo o mal que havia feito Ismael, filho de Netanias,
In ko je slišal Johanan, sin Kareahov, in vsi vojaški poveljniki, ki so bili ž njim, vse tisto zlo, ki ga je napravil Izmael, sin Netanijev,
E todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu a Joanã, filho de Careá, e a todos os chefes das forças, que vinham com ele.
In ko vidi vse ljudstvo, ki je bilo z Izmaelom, Johanana, sina Kareahovega, in vse vojaške poveljnike ž njim, se razveseli.
Então chegaram todos os chefes das forças, e Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior,
Nato pristopijo vsi vojaški poveljniki in Johanan, sin Kareahov, in Jezanija, sin Hosajev, in vse ljudstvo od najmanjšega do največjega
Então chamou a Joanã, filho de Careá, e a todos os chefes das forças que havia com ele, e a todo o povo, desde o menor até o maior,
Tedaj pokliče Johanana, sina Kareahovega, in vse vojaške poveljnike, ki so bili ž njim, in vse ljudstvo od najmanjšega do največjega,
Assim virá o rei do norte, e levantará baluartes, e tomará uma cidade bem fortificada; e as forças do sul não poderão resistir, nem o seu povo escolhido, pois não haverá força para resistir.
In pride severni kralj in nanosi nasip in se polasti utrjenega mesta; in vojne moči z juga se ne vzdrže, tudi izbrano moštvo njegovo ne bo imelo moči, da se vzdrži.
E as forças inundantes serão varridas de diante dele, e serão quebrantadas, como também o príncipe do pacto.
In vojne moči, ki vse preplavljajo, bodo pred njim poplavljene in strte in celo knez njegove zaveze.
e que amá-lo de todo o coração, de todo o entendimento e de todas as forças, e amar o próximo como a si mesmo, é mais do que todos os holocaustos e sacrifícios.
in ljubiti ga iz vsega srca in iz vse pameti in iz vse moči, in bližnjega ljubiti kakor samega sebe: to je več od vseh žgalnih žrtev in daritev.
a fim de que, pela vontade de Deus, eu chegue até vós com alegria, e possa entre vós recobrar as forças.
da v radosti pridem k vam po volji Božji in si skupaj z vami odpočijem.A Bog miru bodi z vsemi vami. Amen.
Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira oprimidos acima das nossas forças, de modo tal que até da vida desesperamos;
Kajti nočemo, da bi ne vedeli, bratje, za stisko našo, ki se nam je dogodila v Aziji, da smo bili hudo preobteženi, nad svojo moč, tako da smo obupali tudi nad življenjem;
1.768394947052s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?