A mortalha gigantesca do mar, flui sobre o "Pequod", a sua tripulação,...e sobre a Moby Dick.
Veliki mrtvaški prt morja se vali čez Pequod, njeno posadko in Mobyja Dicka.
Lembra-te, o poder de um Jedi flui da Força.
Pomni, jedijeva moč izhaja iz Sile.
Se a alma for pura, a música flui facilmente.
Če je duša čista, glasba svobodno teče.
E flui através dos Cavaleiros que os comandam.
Teče skozi jezdeca, ki zmaju ukazuje.
Surgindo nos Andes peruanos, o seu tronco principal flui para leste através do Brasil.
Izvira v perujskih Andih, teče pa proti vzhodu preko Brazilije.
Mas não, ela flui por baixo do gelo, fazendo o gelo escorregar por cima dela para o mar, derretendo depois rapidamente como icebergues.
Teče pod ledom in ledeno odejo odnaša v morje. Tam se razlomi v ledene gore.
Ela fala duma rede de energia que flui em todas as coisas vivas.
Govori o mreži energije, ki se pretaka skozi vsa živa bitja.
O sangue dela flui com a força e vigor de uma pessoa com metade da idade dela.
Njena kri... Pretaka se s tako močjo, kot če bi bila pol mlajša.
A água que flui, o calor que aquece, tudo presta homenagem à Máquina Sagrada numa determinada posição predestinada.
Tok vode in dvig temperature slavi Sveto lokomotivo. Vse je na svojem posebnem, vnaprej določenem položaju.
Sim, mas se o Julius Bar acredita realmente que censurar um 'website' vai resolver os problemas deles eles simplesmente não entendem como a informação flui no século 21.
Skupine prosijo, naj sodnik prekliče odredbo o zaprtju strani. Če banka misli, da bo težave rešila s cenzuro ene strani, ne razume pretoka informacij v 21. stoletju.
Os vulcões aqui podem ter um lado violento mas a vida flui até estes infernos.
Tukajšnji vulkani so morda res siloviti, vendar življenje ob tem ognjenem peklu vseeno teče.
Há tanta água que flui através da floresta que, mesmo os pequenos ribeiros podem esculpir o solo em torno de uma rocha antiga.
Tako veliko vode teče skozi gozd, da lahko celo majhni potočki izrezljajo starodavne skale.
Agora, a água da chuva flui para sul dos picos mais altos de Moçambique para as terras baixas do Cabo Oriental.
Deževnica zdaj teče južno od Mozambiških najvišjih vrhov do nižin vzhodnega rta.
O poder da irmã "Original" flui através de mim.
Moč Prvotne sestre, se pretaka čez mene.
Ele é, de certa maneira, a estrada interestadual pela qual toda a informação flui.
Imamo svoj IMP. Ta sistem je avtocesta, po kateri potujejo vsi podatki.
Sangue inocente flui e vai continuar a fluir.
Nedolžna kri teče in tekla bo naprej.
A conversão de pura energia eléctrica na variedade biológica que flui pelo corpo humano.
Pretvorbo čiste električne energije v biološko, ki se pretaka po človeškem telesu.
Se a água correr limpa, vais saber que a minha vida flui limpa e serena também.
Če bo tekla bistra voda, boš tako vedel, da je z menoj vse v redu.
O chi é uma força vital universal que flui através de toda a matéria, orgânica e inorgânica, mas quando se consegue controlar esse chi, ele pode ser usado para activar objectos inanimados.
Či je univerzalna življenjska sila, ki teče skozi vse snovi, organske in anorganske, vendar kdor je sposoben nadzirati či, jo lahko uporabi, da aktivirata nežive predmete.
Pela luz da lua, de onde todo o poder flui, mostraremos o caminho ao nosso povo com sangue e ferro!
S svetlobo lune, po kateri teče moč, bomo vodili naše ljudi s krvjo in jeklom!
A energia que flui através de todas as coisas vivas.
Energija, ki napaja vsako živo bitje.
Quando a direção da alimentação de curto-circuito flui do barramento para a linha, o componente atua e vice-versa não opera, protegendo assim a falha na direção reversa de ser operada incorretamente.
Ko smer moči kratkega stika poteka od zbiralnika do linije, deluje komponenta in obratno ne deluje, s čimer se okvara v nasprotni smeri zaščiti pred napačnim upravljanjem.
O líquido flui para a câmara de combustão, causando um incêndio.
Tekočina teče v zgorevalno komoro, kar povzroča požar.
Cada jogo flui direto para o próximo.
Vsaka igra teče naravnost v naslednjem.
Ao mesmo tempo da pressurização, uma corrente de carga grande flui, seguida por uma corrente de absorção relativamente lenta por um longo tempo e, finalmente, um fluxo de corrente elétrica relativamente estável é alcançado.
Hkrati s tlakom teče velik polnilni tok, ki mu dalj časa sledi relativno počasen absorpcijski tok in končno dosežemo razmeroma stabilen pretok električnega toka.
A água flui sempre sem obstáculos e a mangueira não é danificada.
Voda lahko vedno neovirano teče, brez poškodovanja cevi.
Quando você está confortável e relaxada, o leite flui com mais facilidade.
Ko se počutite udobno in sproščeno, je pretok mleka udobnejši.
Possui excelente resistência à água salobra ou à água do mar que flui rapidamente.
Ima odlično odpornost na hitro tekočo bočasto ali morsko vodo.
+ O ar comprimido flui através de peças para tratamento por pulverização.
+ Stisnjen zrak se pretaka skozi dele za brizganje.
O volume de enchimento é regulado controlando a quantidade de tempo que o produto flui a uma taxa constante através de um tubo de tamanho padrão para o recipiente.
Prostornina polnjenja je urejena z nadzorom količine časa, ko izdelek teče s konstantno hitrostjo skozi cev standardne velikosti v posodo.
O material medicinal seco flui para a quarta faixa de titânio porosa que é enviada para o ar frio, e é finalmente resfriada e finalmente flui para dentro do tambor de embalagem.
Posušen zdravilni material teče do četrtega poroznega titanijevega traku, ki ga pošljemo na hladen zrak in se na koncu ohladi in končno teče v embalažni boben.
3.0813739299774s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?