Tradução de "estou" para Esloveno

Traduções:

sem

Como usar "estou" em frases:

Não acredito que estou a fazer isto.
Ne morem verjeti, da si me pregovoril.
Estou tão feliz por te ver.
Zelo sem vesela, da te vidim.
É por isso que estou aqui.
Pravzaprav, da je razlog, zakaj sem tu.
Estou tão contente por estares aqui.
Zelo vesel sem, da si tukaj.
Estou a fazer o meu melhor.
Trudim se po svojih najboljših močeh.
Estou tão contente por te ver.
Ne morem povedati, kako srečna sem, ker te vidim.
Sabes do que estou a falar.
Daj no, saj veš kaj mislim.
É para isso que aqui estou.
Ni za kaj. Zato sem tu.
Sei o que estou a fazer.
Vem, kaj delam. Pa kaj še!
Não sei o que estou a fazer.
Ne vem kaj za vraga delam tukaj, človek.
Estou a fazer o que posso.
Storil sem vse, kar sem lahko.
Sabes do que estou a falar?
Elliot, zakaj vraga mi to govoriš po telefonu?
É isso que estou a dizer.
V redu, vidiš, točno o tem govorim.
É por isso que aqui estou.
To je problem. Zaradi tega sem tukaj.
É o que estou a fazer.
Zaupal mi je obrambo mesta in zdaj to počnem.
Estou a fazer o melhor que posso.
Trudim se. –Pomiri se, sem rekel.
Só estou a fazer o meu trabalho.
Ne. Jaz samo opravljam svoje delo.
O que te parece que estou a fazer?
Kaj pa izgleda, da delam? V redu, no... Kaj pa Sam?
É disto que estou a falar.
To je tisto, o čem vedno govorim!
Percebes o que estou a dizer?
Tudi hodil ne bom več tako kot prej.
Percebe o que estou a dizer?
Ali veš o čem govorim? Ja.
Entendes o que estou a dizer?
Me razumeš? -Tvoja noga pove vse.
Estou só a fazer o meu trabalho.
Samo svoje delo opravljam, gospod Waternoose.
Eu sei o que estou a fazer.
Vem, kaj počnem, imam nekaj nadzora.
É para isso que estou aqui.
Zato sem pa tukaj. - Kak šen dan.
É disso que estou a falar.
To je tisto, kar sem govoril.
Não, estou a falar a sério.
Ne, prepričan sem, da mislim resno.
Sabes o que estou a dizer?
Veš kaj govorim? lahko dobim eno?
Estou a meio de uma coisa.
Prideš k meni? - Nekaj delam.
É disso que eu estou a falar.
To je težava, o čem govorim. - Ti nič ne govoriš!
Estou a fazer o meu trabalho.
Vse kar počnem, je moja služba.
É isso que estou a fazer.
Torej, to je to kar počnem.
Estou a falar muito a sério.
Saj se ne. Čisto resno mislim.
Estou tão feliz por estares aqui.
Tako sem vesel, da si tukaj.
Não é por isso que estou aqui.
To ni razlog, zakaj sem tukaj.
Não me estou a sentir muito bem.
Ne počutim se ravno najboljše. Tole bom preskočila.
O que estou a fazer aqui?
Kaj jaz delam tukaj? Kaj jaz delam tukaj?
É o que estou a dizer.
Glej, to je tisto, kar govorim, draga.
Não é disso que estou a falar.
To ni tisto, o čem sem govoril.
Não é isso que estou a dizer.
To ni tisto, kar sem rekla. Zakaj ne?
O que achas que estou a fazer?
Ne zanima me, koga lovi, ampak kje je.
É disso que estou a falar!
O tem govorim! - Pri miru bodi!
Não me estou a sentir bem.
Naenkrat se ne počutim več dobro.
É o que estou a tentar fazer.
To je točno to, kar poskušam narediti.
O que estou aqui a fazer?
Kaj delam? Poberi se od tu.
4.9571180343628s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?