Fechais o Reino dos céus e vós mesmos não entrais... e nem deixais que entrem os que querem entrar.
ker zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; vi, namreč ne greste noter, pa tudi tistim, ki bi šli, ne pustite, da bi vstopili
Não nos deixais cair em tentação, e libertai-nos do pecado do mal.
Ne vodi nas v skušnjavo, Temveč reši nas hudega.
E se assim me deixais, mal me fazeis.
Če pojdeš sam, si mi krivičen s tem.
E vos também, se não deixais de praguejar.
Seveda bodo. Ti boš tudi, če ne prenehaš preklinjati!
Mas aviso-Vos, que se a deixais morrer sereis o maior filho da...
Ampak, če jo pustiš umreti, bodi preklet...
E realmente deixais muito a desejar.
In potrjeno je, da nisi iz pravega testa.
O vosso povo passa fome porque deixais que os ladrões roubem os cereais deles.
Tvoje ljudstvo strada, ker si pustil tatovom ukrasti njihovo žito.
Deixais o vosso servo falar assim com os convidados?
Dopustil boš, da služabnik tako govori z gosti?
Sei que raramente deixais a vossa bela residência.
Poznano mi je, da redko zapuščate svoj dom.
Deixais-vos intimidar por uns palermas mesquinhos quaisquer?
Pustil boš, da te ustrahujejo ozkosrčni tepci?
Se não deixais o vosso castelo, tenho de vir eu até vós.
Ker ne želiš zapustiti svojega brloga, moram jaz priti k tebi.
É uma herege, e no entanto, deixais-me ao seu cuidado!
Krivoverka je, pa me puščate v njenih rokah!
Vós dois deixais a festa mais cedo e se acontecer-nos alguma coisa, se nos apanharem, seremos somente um empregado ressentido e sua ex-esposa a quem roubaram suas pensões e não foram embora.
Prej bosta šla. Če se nama kar koli zgodi, sva nezadovoljni delavec in sitna bivša žena, in nočeva proč.
Deixais uma mulher louca agarrar a vossa espada?
Norici si dovolil, da je zgrabila tvoje orožje?
E não nos deixais cair em tentação, mas livrai-nos do Mal.
In ne vpelji nas v skušnjavo, temvec nas reši hudega.
"Não me deixais cair em tentação, mas livrai-nos do mal."
Ne odvedi me v skušnjavo, temveč reši me hudega.
Não deixais que aconteça outra vez.
Ne dovolite, da se to zgodi še vam.
Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.
Blagor vam, ki sejete poleg vseh vodá in puščate, da prosto hodijo noge volov in oslov!
Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais tradição dos homens.