e lhes disseram: Não fareis entrar aqui estes cativos; porque, além da nossa culpa contra o Senhor, o que vós quereis fazer acrescentaria mais a nossos pecados e a nossas culpas; pois já temos grande culpa, e o ardor da ira do Senhor está sobre Israel.
og sögðu við þá: "Þér skuluð eigi fara með fangana hingað, því að þér ætlið að auka við syndir vorar og sekt, í viðbót við sekt þá við Drottin, er á oss hvílir. Því að sekt vor er mikil, og brennandi reiði vofir yfir Ísrael."
agora, porém, que já conheceis a Deus, ou, melhor, sendo conhecidos por Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
En nú, eftir að þér þekkið Guð, eða réttara sagt, eftir að Guð þekkir yður, hvernig getið þér snúið aftur til hinna veiku og fátæklegu vætta? Viljið þér þræla undir þeim að nýju?
Dizei-me, os que quereis estar debaixo da lei, não ouvis vós a lei?
21 Segið mér, þér sem viljið vera undir lögmáli, heyrið þér ekki lögmálið?
Que quereis vós dizer, citando na terra de Israel este provérbio: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram?
"Hvað kemur til, að þér hafið þetta orðtak um Ísraelsland:, Feðurnir átu súr vínber, og tennur barnanna urðu sljóar'?
Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
17 Því að holdið girnist gegn andanum, og andinn gegn holdinu, því að þetta stendur hvort gegn öðru, til þess að þér gjörið ekki það, sem þér viljið.
E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
Og ef þér viljið við því taka, þá er hann Elía sá, sem koma skyldi.
E disse ele: Que é pois que quereis que vos faça?
Hann svaraði: "Hvað segið þér, að ég eigi að gjöra fyrir yður?"
Vós quereis frustar o conselho dos pobres, mas o Senhor é o seu refúgio.
Þér megið láta ráð hinna hrjáðu til skammar verða, því að Drottinn er samt athvarf þeirra.
Respondeu o rei, e disse: Bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável.
Konungur svaraði og sagði: "Ég veit með vissu, að þér ætlið að leita yður frests, þar eð þér sjáið að ásetningur minn er óhagganlegur.
Tendes, porém, por costume que eu vos solte alguém por ocasião da páscoa; quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
Þér eruð vanir því, að ég gefi yður einn mann lausan á páskunum. Viljið þér nú, að ég gefi yður lausan konung Gyðinga?"
Pilatos falou-lhes outra vez: E que quereis que eu faça daquele a quem chamais o rei dos judeus?
9 En Pílatus svaraði þeim og sagði: Viljið þér, að eg gefi yður lausan Gyðingakonunginn?
14 E, se o quereis reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir.
14 Og ef þér viljið við því taka þá er hann Elía, sá sem koma skyldi.
32 E Jesus, parando, chamou-os, e disse: Que quereis que vos faça?
32 Jesús nam staðar, kallaði á þá og sagði: "Hvað viljið þið að ég gjöri fyrir ykkur?"
67 Jesus disse aos Doze: “Vós também quereis ir embora?”
67 Þá sagði Jesús við þá tólf: "Ætlið þér að fara líka?"
Assim como quereis que vos façam os homens, assim fazei vós também a eles.
31 Og svo sem þér viljið, að aðrir menn gjöri við yður, svo skuluð þér og þeim gjöra.
Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós, porque esta é a lei e os profetas.
7:12 Allt sem þér viljið, að aðrir menn gjöri yður, það skuluð þér og þeim gjöra. Þetta er lögmálið og spámennirnir.
44 Vós sois do diabo, que é vosso pai, e quereis satisfazer-lhe os desejos.
Af því að þér getið ekki hlustað á orð mitt.44Þér eigið djöfulinn að föður og viljið gjöra það, sem faðir yðar girnist.
9 E Pilatos lhes respondeu, dizendo: Quereis que eu vos solte o rei dos judeus?
12 Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
12 Allt, sem þér viljið því, að aðrir menn gjöri yður, aþað skuluð þér og þeim gjöra. Þetta er lögmálið og spámennirnir.
27 Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir?
Hvernig opnaði hann augu þín?27Hann svaraði þeim: Ég er búinn að segja yður það, og þér hlustuðuð ekki á það.
E quando vossos filhos vos perguntarem: Que quereis dizer com este culto?
Og þegar börn yðar segja við yður:, Hvaða siður er þetta, sem þér haldið?'
E agora vós quereis sujeitar a vós os filhos de Judá e de Jerusalém, como escravos e escravas; porventura não sois vós mesmos culpados para com o Senhor vosso Deus?
Og nú hyggið þér að gjöra þessa Júdamenn og Jerúsalembúa að þrælum yðar og ambáttum. En eruð þér þá eigi sjálfir sekir við Drottin, Guð yðar?
Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
Ef þér í raun og veru ætlið að hrokast upp yfir mig, þá sannið mér svívirðing mína.
Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.
Þér munduð jafnvel hluta um föðurleysingjann og selja vin yðar.
Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
Vökumaðurinn svarar: "Morgunninn kemur, og þó er nótt. Ef þér viljið spyrja, þá komið aftur og spyrjið."
E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos faça?
Jesús nam staðar, kallaði á þá og sagði: "Hvað viljið þið að ég gjöri fyrir ykkur?"
Portanto, tudo o que vós quereis que os homens vos façam, fazei-lho também vós a eles; porque esta é a lei e os profetas.
Allt sem þér viljið, að aðrir menn gjöri yður, það skuluð þér og þeim gjöra. Þetta er lögmálið og spámennirnir.
Ele, pois, lhes perguntou: Que quereis que eu vos faça?
Hann spurði þá: "Hvað viljið þið, að ég gjöri fyrir ykkur?"
Ao que Pilatos lhes perguntou: Quereis que vos solte o rei dos judeus?