Tradução de "montou" para Islandês

Traduções:

bak

Como usar "montou" em frases:

Então trouxeram a Jesus o jumentinho e lançaram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou nele.
7 Og þeir færa Jesú folann, og þeir leggja klæði sín yfir hann, og hann settist á bak.
O que precisamos de fazer para governar isto... é matar um homem chamado Friendly, que montou esta cena.
Ūađ eina sem viđ ūurfum ađ gera til ađ ná stjķrninni er ađ drepa Friendly nokkurn sem gerđi heiminn ūannig.
Por isso montou a cena toda de Amesterdão com o Duke.
Ūess vegna setti hann upp dæmiđ í Amsterdam međ Duke.
A única coisa que ela montou foram cabeças de mortos em paus.
Það eina sem hún hefur farið upp á eru stjaksettir þöngulhausar.
2 E disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o, e trazei-mo.
2 og segir við þá: "Farið í þorpið hér framundan ykkur. Um leið og þið komið þangað, munuð þið finna fola bundinn, sem enginn hefur enn komið á bak.
E albardaram-lhe o jumento, no qual ele montou.
Og þeir söðluðu asnann fyrir hann og hann steig á bak,
A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
Silfrið, sem þeir af söfnuðinum, er í manntali voru, lögðu til, var hundrað talentur og seytján hundruð sjötíu og fimm siklar eftir helgidóms siklum,
Então Abigail se apressou e, levantando-se, montou num jumento, e levando as cinco moças que lhe assistiam, seguiu os mensageiros de Davi, que a recebeu por mulher.
Síðan bjó Abígail sig í skyndi og steig á bak asna sínum, svo og meyjar hennar fimm, þær er með henni fóru. Hún fór með sendimönnum Davíðs og varð kona hans.
Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
Hann steig á bak kerúb og flaug af stað og sveif á vængjum vindarins.
trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram os seus mantos, e Jesus montou.
komu með ösnuna og folann og lögðu á þau klæði sín, en hann steig á bak.
e disse-lhes: Ide aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis preso um jumentinho, em que ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
og segir við þá: "Farið í þorpið hér framundan ykkur. Um leið og þið komið þangað, munuð þið finna fola bundinn, sem enginn hefur enn komið á bak. Leysið hann, og komið með hann.
dizendo-lhes: Ide aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
og mælti: "Farið í þorpið hér fram undan. Þegar þið komið þangað, munuð þið finna fola bundinn, sem enginn hefur enn komið á bak. Leysið hann og komið með hann.
E achou Jesus um jumentinho e montou nele, conforme está escrito:
Jesús fann ungan asna og settist á bak honum, eins og skrifað er:
0.41635990142822s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?