Tradução de "eternamente" para Islandês


Como usar "eternamente" em frases:

O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
Guð og faðir Drottins Jesú, hann sem blessaður er að eilífu, veit að ég lýg ekki.
Ora, não suceda que estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma e viva eternamente.
Aðeins að hann rétti nú ekki út hönd sína og taki einnig af lífsins tré og eti, og lifi eilíflega!"
E Deus disse mais a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: O Senhor, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó, me enviou a vós; este é o meu nome eternamente, e este é o meu memorial de geração em geração.
Guð sagði enn fremur við Móse: "Svo skalt þú segja Ísraelsmönnum:, Drottinn, Guð feðra yðar, Guð Abrahams, Guð Ísaks og Guð Jakobs sendi mig til yðar.' Þetta er nafn mitt um aldur, og þetta er heiti mitt frá kyni til kyns.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Þú hefir hastað á þjóðirnar, tortímt hinum óguðlegu, afmáð nafn þeirra um aldur og ævi.
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
En þeir sem gott hafa kennt munu skína sem himinsins geislar og hinir sem mörgum vísa til réttlætisins líka sem stjörnur um aldir og að eilífu.
Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
Jesús Kristur er í gær og í dag hinn sami og um aldir.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Ég vil stöðugt varðveita lögmál þitt, um aldur og ævi,
Queres que eu seja uma boneca eternamente?
Viltu ađ ég sé dúkka ađ eilífu?
Talvez te surpreenda e viva eternamente.
Ég gæti komiđ ūér á ķvart og lifađ ađ eilífu.
"Presilha" Bill, és mentiroso e ficarás eternamente neste navio!
Bill Hanki, ūú ert lygari og verđur á ūessu skipi til eilífđar.
O segredo é viveres contigo próprio eternamente.
Galdurinn er ađ lifa međ sjálfum sér ađ eilífu.
51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu; se alguém dele comer, viverá eternamente; e o pão que eu darei pela vida do mundo é a minha carne.
Eg em það lifanda brauð sem af himni sté ofan. Hver sem etur af þessu brauði sá lifir eilíflega. Og það brauð sem eg mun gefa er mitt hold hvert að eg mun útgefa heiminum til lífs.“
Aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá e quem vive e crê em mim, não morrerá eternamente.
Sá sem trúir á mig, mun lifa, þótt hann deyi. 26. Jesús sagði: Hver sem lifir og trúir á mig, mun aldrei að eilífu deyja.
Também edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
Hann reisti og ölturu í musteri Drottins, því er Drottinn hafði um sagt: "Í Jerúsalem skal nafn mitt búa að eilífu!"
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
Drottinn er konungur um aldur og ævi, heiðingjum er útrýmt úr landi hans.
Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
Um líf bað hann þig, það veittir þú honum, fjöld lífdaga um aldur og ævi.
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Ég vil gjöra nafn þitt minnisstætt öllum komandi kynslóðum, þess vegna skulu þjóðir lofa þig um aldur og ævi.
Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome.
Allir kætast, er treysta þér, þeir fagna að eilífu, því að þú verndar þá. Þeir sem elska nafn þitt gleðjast yfir þér.
Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
En ég er sem grænt olíutré í húsi Guðs, treysti á Guðs náð um aldur og ævi.
Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
Hann ríkir um eilífð sakir veldis síns, augu hans gefa gætur að þjóðunum, uppreistarmenn mega eigi láta á sér bæra.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Nafn hans mun vara að eilífu, meðan sólin skín mun nafn hans gróa. Og með honum skulu allar ættkvíslir jarðarinnar óska sér blessunar, allar þjóðir munu hann sælan segja.
Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores.
En vér, lýður þinn og gæsluhjörð þín, munum lofa þig um eilífð, kunngjöra lofstír þinn frá kyni til kyns.
Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:
Ég komst að raun um, að allt, sem Guð gjörir, stendur að eilífu, við það er engu að bæta, og af því verður ekkert tekið. Guð hefir gjört það svo, til þess að menn óttuðust hann.
Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
Grasið visnar, blómin fölna, en orð Guðs vors stendur stöðugt eilíflega."
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Þú, Drottinn, ríkir að eilífu, þitt hásæti stendur frá kyni til kyns.
e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
og hann mun ríkja yfir ætt Jakobs að eilífu, og á ríki hans mun enginn endir verða."
9.2362179756165s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?