En ég hef sagt við yður: Þér hafið séð mig og trúið þó ekki.
Mas como já vos disse, vós me tendes visto, e contudo não credes.
Ég hef ritað yður, ungu menn, af því að þér eruð styrkir og Guðs orð er stöðugt í yður og þér hafið sigrað hinn vonda.
Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
Eruð þér ekki verk mitt, sem ég hef unnið fyrir Drottin?
Não sois vós obra minha no Senhor?
Ég hef ekkert gert af mér.
Eu não fiz nada de mal.
Ég hef ekki hugmynd um hvađ ūú ert ađ tala.
Não sei do que estás a falar.
Hef ég ekki séð Jesú, Drottin vorn?
Não vi eu a Jesus Cristo, Nosso Senhor?
32 Hann svaraði þeim: "Ég hef mat að eta, sem þér vitið ekki um."
32. Mas ele lhes disse: “Tenho um alimento para comer que vós não conheceis”.
9 Jesús svaraði: „Ég hef verið með yður allan þennan tíma og þú þekkir mig ekki, Filippus?
20 Então, ele respondeu: Mestre, tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
Við hvern hef ég samband við varðandi móðgandi og/eða lagaleg mál tengd þessu spjallborði?
A quem eu devo contactar sobre questões abusivas e/ou legais relacionadas a este fórum?
Ég hef breytt tímabeltinu en klukkan er enn röng!
Mudei o Fuso Horário, mas a hora continua errada...
Ég hef aldrei séđ hann áđur.
Nunca o tinha visto antes na vida.
Hef ég ekki séđ ūig áđur?
Não a vi já por aqui?
Ég hef ekki séđ hann lengi.
Á imenso tempo que não o vejo.
Ég hef aldrei séđ ūig áđur.
Nunca te pus a vista em cima.
Ég hef heyrt margt um ūig.
O David falou-me imenso de ti.
Ég hef aldrei séđ annađ eins.
Eu nunca vi nada assim antes.
Ég hef ekki hugmynd um ūađ.
Raios me parta, não faço ideia.
Ég hef aldrei séđ neitt ūessu líkt.
A sério, nunca vi nada assim.
Fyrirgefđu ađ ég hef ekki hringt.
Desculpa por não te ter ligado...
Ég hef ekki tíma fyrir ūetta.
Eu não tenho tempo para isto.
Ég hef heyrt svo margt um ūig.
Tenho ouvido falar muito de ti.
Ég hef aldrei komiđ hingađ áđur.
E não é. Nunca vi este sítio antes.
Ég hef haft áhyggjur af ūér.
Aonde estiveste? Tenho estado preocupado contigo.
Ég hef beđiđ lengi eftir ūessu.
Há muito que espero por isto. - Pois agarra a oportunidade.
Ég hef leitađ ūín um allt.
Tenho-te procurado por todo o lado.
Ég hef veriđ ađ leita ađ ūér.
É que... tenho andado à sua procura.
Þess vegna hef ég leitt hann fram fyrir yður og einkum fyrir þig, Agrippa konungur, svo að ég hafi eitthvað að skrifa að lokinni yfirheyrslu.
Por isso, eu o trouxe diante dos senhores, e especialmente diante de ti, rei Agripa, de forma que, feita esta investigação, eu tenha algo para escrever.
5 Meðan hann var enn að tala, skyggði yfir þá bjart ský, og rödd úr skýinu sagði: "Þessi er minn elskaði sonur, sem ég hef velþóknun á. Hlýðið á hann!"
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
Ég hef lesið og samþykki Privacy Policy
Eu li e aceito a Política de Privacidade
15 Ég kalla yður ekki framar þjóna, því þjónninn veit ekki, hvað herra hans gjörir. En ég kalla yður vini, því ég hef kunngjört yður allt, sem ég heyrði af föður mínum.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho dado a conhecer.
14 Ég hef gefið þeim orð þitt, og heimurinn hataði þá, af því að þeir eru ekki af heiminum, eins og ég er ekki af heiminum.
14. Eu dei a eles a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não pertencem ao mundo, como eu não pertenço ao mundo.
12 Þegar hann hafði þvegið fætur þeirra, tekið yfirhöfn sína og setst aftur niður, sagði hann við þá: "Skiljið þér, hvað ég hef gjört við yður?
12 Depois que lhes lavou os pés, e tomou as suas vestes, e se assentou outra vez à mesa, disse-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
Farið því og gjörið allar þjóðir að lærisveinum, skírið þá í nafni föður, sonar og heilags anda, og kennið þeim að halda allt það, sem ég hef boðið yður.
Ide, pois, e fazei discípulos de todas as nações, batizando-as em o nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo; instruindo-as a observar todas as coisas que vos tenho mandado.
Ég hef lesið og samþykkt skilmála og skilyrði.
Declaro que li, compreendi e aceito a Política de Privacidade.
10 Þegar Jesús heyrði þetta, undraðist hann og mælti við þá, sem fylgdu honum: "Sannlega segi ég yður, þvílíka trú hef ég ekki fundið hjá neinum í Ísrael.
Em verdade, em verdade vos digo que quem ouve a minha palavra, e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não entra em juízo, mas já passou da morte para a vida.
10 Ef þér haldið boðorð mín verðið þér stöðug í elsku minni, eins og ég hef haldið boðorð föður míns og er stöðugur í elsku hans.
8 Nisto é glorificado meu Pai, em que deis muito fruto; e permanecereis no meu amor; assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
12 Þetta er mitt boðorð, að þér elskið hvert annað eins og ég hef elskað yður.
12. O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros, assim como eu amei vocês.
En hjálparinn, andinn heilagi, sem faðirinn mun senda í mínu nafni mun kenna yður allt og minna yður á allt það sem ég hef sagt yður.
Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
Hafandi í huga að innan skamms muni ég deyja er mikilvægasta tækið sem ég hef fundið til að hjálpa mér við að taka stóru ákvarðanirnar á lífsleiðinni.
Lembrar-me de que estarei morto em breve é a melhor ferramenta que já encontrei para me ajudar a tomar grandes decisões na minha vida.
4.1586909294128s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?