Sjá, sökum misgjörða yðar hafið þér seldir verið og vegna afbrota yðar hefir móðir yðar verið burt rekin.
Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões vossa mãe foi repudiada.
En ég hef sagt við yður: Þér hafið séð mig og trúið þó ekki.
Mas como já vos disse, vós me tendes visto, e contudo não credes.
Eg hefi ritað yður, ungu menn, af því að þér eruð styrkir, og Guðs orð er stöðugt í yður og þér hafið sigrað hinn vonda.
Eu vos escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus está em vós, e já vencestes o maligno.
Þér hafið sent til Jóhannesar. Hann bar sannleikanum vitni.
33 Vós mandastes a João, e ele deu testemunho da verdade.
Ef það er stöðugt í yður, sem þér frá upphafi hafið heyrt, þá munuð þér einnig vera stöðugur í syninum og í föðurnum.
Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
Ég rita yður, þér ungu menn, af því að þér hafið sigrað hinn vonda.
Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
Því að eins og þér hafið boðið limi yðar óhreinleikanum og ranglætinu fyrir þjóna til ranglætis, svo skuluð þér nú bjóða limi yðar réttlætinu fyrir þjóna til helgunar.
Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
Víst hafið þér heyrt um þá ráðstöfun Guðs náðar, sem hann fól mér hjá yður:
2 se é que ouvistes a dispensação da graça de Deus, que me foi dada para convosco;
23 Standið aðeins stöðugir í trúnni, grundvallaðir og fastir fyrir og hvikið ekki frá von fagnaðarerindisins, sem þér hafið heyrt og prédikað hefur verið fyrir öllu, sem skapað er undir himninum, og er ég, Páll, orðinn þjónn þess.
23 Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda a criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
22 En nú, með því að þér eruð leystir frá syndinni, en eruð orðnir þjónar Guðs, þá hafið þér ávöxt yðar til helgunar og eilíft líf að
Mas agora, livres do pecado e tornados escravos de Deus, vocês dão frutos que conduzem à santificação e o fim deles é a vida eterna.
Þetta er hávaðinn, sem þér hafið heyrt.
Este é o ruído que ouvistes.
9 Hafið þér gleymt illgjörðum feðra yðar og illgjörðum Júdakonunga og illgjörðum höfðingja yðar og yðar eigin illgjörðum og illgjörðum kvenna yðar, er framdar hafa verið í Júda og á strætum Jerúsalem?
32 por causa de toda a maldade dos filhos de Israel e dos filhos de Judá, que eles praticaram para me provocarem à ira, eles, os seus reis, os seus príncipes, os seus sacerdotes, os seus profetas, os homens de Judá e os habitantes de Jerusalém.
13 Þetta hef ég skrifað yður, sem trúið á nafn Guðs sonar, til þess að þér vitið, að þér hafið eilíft líf.
(João 5:24) Estas coisas vos escrevi, para que saibais que tendes a vida eterna e para que creias no nome do Filho de Deus.
Þér hafið heyrt um þolgæði Jobs og vitið, hvaða lyktir Drottinn gjörði á högum hans. Drottinn er mjög miskunnsamur og líknsamur.
Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
22 En nú, með því að þér eruð leystir frá syndinni, en eruð orðnir þjónar Guðs, þá hafið þér ávöxt yðar til helgunar og eilíft líf að lokum.
Agora, porém, emancipados do pecado e feitos servos de Deus, colheis, como fruto, a santidade e, como prêmio, a vida eterna.
22 Þá sagði Jósúa við lýðinn: "Þér eruð vottar að því gegn sjálfum yður, að þér hafið kosið að þjóna Drottni."
22 E Josué disse ao povo: Sois testemunhas contra vós mesmos de que escolhestes ao Senhor, para o servir.
8 Því ef þér hafið þetta til að bera og farið vaxandi í því, munuð þér ekki verða iðjulausir né ávaxtalausir í þekkingunni á Drottni vorum Jesú Kristi.
8Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em sua vida, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
53 Þá sagði Jesús við þá: "Sannlega, sannlega segi ég yður: Ef þér etið ekki hold Mannssonarins og drekkið blóð hans, hafið þér ekki lífið í yður.
53 Então Jesus os advertiu: “Em verdade, em verdade vos afirmo: se não comerdes a carne do Filho do homem e não beberdes o seu sangue, não tereis a vida dentro de vós.
Vinsamlegast hafið samband beint við gististaðinn til að fá nánari upplýsingar.
Para mais informações, por favor, entre em contato diretamente com a propriedade.
Til að fá nánari upplýsingar, hafið samband við skrifstofuna með því að nota upplýsingarnar á pöntunarstaðfestingunni sem send er eftir bókun.
Para organizar o check-in, entre em contato com a propriedade com antecedência, usando as informações contidas na confirmação da reserva.
11 Því að þetta er sá boðskapur sem þið hafið heyrt frá upphafi: Við eigum að elska hvert annað.
11. Porque esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
Hafið samband við gististaðinn til að fá frekari upplýsingar með því að nota upplýsingarnar í bókunarstaðfestingunni.
Entre em contato com o escritório utilizando as informações contidas na confirmação da reserva.
Ef það er stöðugt í yður, sem þér frá upphafi hafið heyrt, þá munuð þér einnig vera stöðugir í syninum og í föðurnum.
Se o que ouvistes desde o princípio permanecer em vós, permanecereis vós também no Filho e no Pai.
Seljandi mun endurgreiða neytanda með því að nota sama greiðslumiðil og neytandi notaði í upphaflegu viðskiptunum, nema neytandi hafið samþykkt annað sérstaklega; í öllum tilvikum þarf neytandi ekki að bera neinn kostnað af þessari endurgreiðslu.
Para o reembolso, nós usamos o mesmo método de pagamento que usou na transação original, a não ser que explicitamente concorde com o oposto; em nenhum caso serão-lhe cobradas taxas por este reembolso.
5 Eða hafið þér ekki lesið í lögmálinu, að prestar vanhelga hvíldardaginn í musterinu á hvíldardögum, og eru þó án saka?
5 Ou não tendes lido na lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado, e ficam sem culpa?
Sé frekari upplýsinga óskað, vinsamlegast hafið samband við:
Para mais informações, por favor entre em contato com:
42 Og Jesús segir við þá: "Hafið þér aldrei lesið í ritningunum: Sá steinn, sem smiðirnir höfnuðu, er orðinn hyrningarsteinn.
10 Ainda não lestes esta Escritura: A pedra, que os edificadores rejeitaram, esta foi posta por cabeça da esquina;
Hafið samband við okkur — Umhverfisstofnun Evrópu
Agência Europeia do Ambiente — Agência Europeia do Ambiente
Vinsamlegast hafið samband við gististaðinn til að fá frekari upplýsingar.
Por favor, contacte a propriedade para obter informações adicionais.
43 Þér hafið heyrt, að sagt var:, Þú skalt elska náunga þinn og hata óvin þinn.`
43 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo’.
1 Og ég sá nýjan himin og nýja jörð, því að hinn fyrri himinn og hin fyrri jörð voru horfin og hafið er ekki framar til.
1Então vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra haviam passado; e o mar já não mais existia.
3 Annar engillinn hellti úr sinni skál í hafið og það varð að blóði eins og úr dauðum manni og allar lífverur í hafinu dóu.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
Vinsamlegast hafið samband við hótelið til að fá nánari upplýsingar.
Por favor, entre em contato diretamente com o hotel para obter mais informações.
Vinsamlegast hafið samband beint við gististaðinn eftir bókun til að fá nánari upplýsingar ef óskað er eftir að bóka fyrir annan aðila.
Se você quiser reservar para outro indivíduo, por favor, contacte directamente a propriedade após a reserva para obter mais informações.
Sunday, March 25, 2012 Eins og þið hafið séð þá er þessi síða ekki í notkun lengur.
É possível que o endereço esteja incorreto, ou que a página não exista mais.
Og mikilvægast af öllu, hafið kjark til að fylgja því sem hjartað og brjóstvitið segir ykkur.
E o mais importante, tenha a coragem de seguir seu coração e sua intuição.
Vinsamlegast hafið samband beint við gististaðinn til að fá frekari upplýsingar.
Por favor, entre em contato diretamente com a propriedade para mais informações.
Ef þú ert foreldri eða forráðamaður og þú ert meðvituð um að barnið þitt hafi veitt okkur Persónuupplýsingar, vinsamlegast hafið samband við okkur.
Se você é um pai ou tutor e está ciente de que o seu filho nos forneceu dados pessoais, entre em contacto connosco.
11 Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðir yðar á himnum gefa þeim góðar gjafir, sem biðja hann?
13 Pois se vós, sendo maus, sabeis dar bons presentes para vossos filhos, quanto mais dará [vosso] Pai celestial, o Espírito Santo, a aqueles que lhe pedirem?
Þið hafið takmarkaðan tíma. Ekki sóa honum í að lifa lífi einhvers annars.
Seu tempo é limitado, então não o gaste vivendo a vida de outra pessoa.
26 En hafið þið ekki lesið í sögunni um þyrnirunninn í bók Móse að dauðir rísa upp? Guð segir við Móse: Ég er Guð Abrahams, Guð Ísaks og Guð Jakobs.
26 E, acerca dos mortos que houverem de ressuscitar, não tendes lido no livro de Moisés como Deus lhe falou na sarça, dizendo: Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó?
28 Komið til mín, allir þér sem erfiði hafið og þungar byrðar, og ég mun veita yður hvíld.
28 — Venham a mim, todos vocês que estão cansados de carregar as suas pesadas cargas, e eu lhes darei descanso.
Útsýni yfir hafið, sundlaugina eða garðinn eru á sumum herbergjum.
Certos quartos proporcionam vistas para o mar, para a piscina ou para o jardim.
Vinsamlegast hafið samband við gististaðinn til þess að fá frekari upplýsingar.
Por favor, contacte a propriedade para obter mais detalhes.
og hafið og tólf nautin undir hafinu,
o mar, e os doze bois debaixo dele.
2.4562141895294s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?