Tłumaczenie "özel" na Polski


Jak używać "özel" w zdaniach:

Deneysel bir özel kuvvetler grubunun bir parçasıydım.
/Należałem do eksperymentalnej /grupy Sił Specjalnych.
Zamanda yolculuk ederek, onu avlamak ve güç sahibi olmadan önce durdurmak için özel bir takım kurdum.
Zebrałem elitarną drużynę, aby ścigać go poprzez czas i powstrzymać od dojścia od władzy.
Özel olarak konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Jest tu jakieś prywatne miejsce, gdzie moglibyśmy porozmawiać?
Sana özel bir soru sorabilir miyim?
Mogę zapytać cię o coś osobistego?
Burası benim için çok özel bir yer.
Ale to dla mnie wyjątkowe miejsce.
Seni çok özel biriyle tanıştırmak istiyorum.
Max, chcę, żebyś poznał kogoś bardzo wyjątkowego.
Size özel bir şey gösterebilir miyim?
Mogę ci coś pokazać na boku?
Seni bu kadar özel yapan nedir?
Co jest w tobie takiego wyjątkowego?
Gitmek istediğin özel bir yer var mı?
Chciałabyś pojechać w jakieś szczególne miejsce?
Burada özel bir konuşma yapmaya çalışıyorum.
Chcę pogadać na osobności z moim bratem.
Özel konuşabileceğimiz bir yer var mı?
Czy możemy gdzieś porozmawiać na osobności?
Onu bu kadar özel yapan ne?
Co on w sobie takiego ma?
Konuşabileceğimiz özel bir yer var mı?
Możemy pogadać gdzieś w cztery oczy?
Konuşabileceğimiz daha özel bir yer var mı?
Moglibyśmy porozmawiać gdzieś tutaj na osobności?
Sana özel bir şey sorabilir miyim?
Czy mogę zadać ci osobiste pytanie?
Size özel bir soru sorabilir miyim?
Czy mogę ci zadać osobiste pytanie? Nie.
Seni bu kadar özel yapan ne?
Co do diaska czyni cię taką wyjątkową?
Tanışmanı istediğim çok özel biri var.
Chcę, żebyś poznał naprawdę wyjątkową osobę.
Belki de bunu daha özel bir yerde konuşmalıyız.
Może moglibyśmy przedyskutować to na osobności?
Bu özel gecede bize katıldığınız için teşekkür ederiz.
/Dziękujemy, że dołączyliście /dziś do nas.
Peki ya burada kendi başımıza özel bir görüşme yapsak?
To może urządzimy sobie prywatne spotkanie tutaj?
Aramızda özel bir şey var sanmıştım.
Myślałem, że łaczy nas coś wyjątkowego.
Onu bu kadar özel kılan ne?
co takiego robi że jest taki ważny?
Aklında özel bir şey var mı?
Masz na myśli jakieś konkretne miejsce?
Bu hafta çok özel bir bölüm ile popüler eğlence yapımı olan Star Trek'in bayraklarını inceleyeceğiz.
W dzisiejszym odcinku omówimy flagi z popularnej serii "Star Trek".
Bugün benim için özel bir gün.
Dzisiaj jest dla mnie szczególny dzień. Wiem.
Sende çok özel bir şey var.
Czułam, że coś w tobie jest wyjątkowego.
Sizinle özel bir şey konuşabilir miyim?
Mogę pomówić z tobą na osobności?
Bugün çok özel bir konuğumuz var.
Dzisiaj jest z nami szczególny gość.
Geliştirdikleri özel ekipmanı bulabilirsen Gece Odası'nı bulabilirsin.
Specjalistyczny sprzęt... Jeśli go znajdziesz, znajdziesz Pokój.
Kişiye özel bir zehirden bahsediyoruz burada.
W grę wchodzi jakaś amatorska substancja.
Bunu bu kadar özel yapan ne?
Co w tej jest takiego wyjątkowego?
Bu konuda yığınla araştırma var, ama ben kendi özel hayatımdan biliyorum.
Wynika to z wielu badań, ale wiem to też z życia osobistego.
Takip etmek için özel bir alete ihtiyaçları yok.
Nie widzą powodu by nosić zegarek.
Diğer model Zagat ve Michelin gibi restoranlardır, bunlarda hiç bir şey standart değildir Her şey o anki duruma göre özel olarak hazırlanır.
Drugi to restauracje w których nic nie jest standardowe, ale dostosowane dla potrzeb lokalnych.
3.6896867752075s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?