Çünkü her sabah uyandığımda yapmak ilk istediğim ilk şey, yüzünü görmek oluyor.
Ponieważ wciąż pierwszą rzeczą, którą chcę zrobić każdego ranka, to zobaczyć twoją twarz.
Kız kardeşimin yüzünü çok uzun zamandır görmedim.
Nie widziałam twarzy mojej siostry... od bardzo dawna.
Adamının gerçek yüzünü öğrenmek istersen bana gel olur mu?
Jeśli chciałabyś kiedyś usłyszeć o nim całą prawdę, to mnie odwiedź, dobrze?
O Türk yüzünü bir kere göstersin, ölür.
Niech tylko Turek się pokaże, to zginie.
İşin garip yanı şu ki artık onun yüzünü hatırlayamıyorum.
Powiem ci coś śmiesznego. Nie potrafię sobie już przypomnieć twarzy brata.
Sulu sulu bir pirzolaymışsın gibi yüzünü ateşe basmış.
Przyłożył ci twarz do ogniska niczym kawałek baraniny.
Korkak sonunda yüzünü göstermeye karar verdi.
Tchórz w końcu pokazał swoją twarz.
Ve gündeme getirmek istemiyorum çünkü nefretle bakan yüzünü görmek istemiyorum ama... "Rising Tide" da bundan ibaret işte.
Nie chcę tego mówić, bo nie chcę cię złościć, ale właśnie o to chodzi w Nowym Ładzie.
İşte bu yüzden yüzünü görmeleri gerekiyor.
Nigdy więcej jako szumowina. Właśnie dlatego muszą zobaczyć twoją twarz.
Bana cevap verirsin ya da bir hapishane kraliçesi yüzünü kondom niyetine takar.
Powiesz albo załatwię, że w Ninth Ward zrobią z twojej twarzy kondom.
Kan akıp askerin yüzünü ve gözlerini kapatmıştı.
Krew zalewała mu twarz i oczy.
Beni yarın öpersen yüzünü koparırım senin!
Pocałujesz mnie jutro, to odgryzę ci twarz
Eğer yapabilseydim evine gider, oturduğu yeri bulur ve yüzünü yerde paramparça ederdim!
Gdybym tylko mogła, poszła bym do jej domu, znalazła ją siedzącą tam i normalnie roztrzaskała bym jej łeb na podłodze!
Şimdi tek karakteri geri çekersen hikâyenin tamamını ayarlayabilirsin ama iki yüzünü birden hemen çekersen lanet olası felâketten başka şey olmaz!
Jeśli odłączysz jedną postać, historia się dostosuje. Jeśli odłączysz 200, masz jebaną katastrofę!
Onların yüzünü her gün görmek, onları buraya getirmek için ne yaptığımı hatırlatacak.
To będzie mi przypominało, co robiłam, by ich tu sprowadzić.
Gemiden atlamadan hemen önce ufaklık Theon'un yüzünü gördün mü?
Widziałaś minę Theonka tuż przed tym, jak wyskoczył za burtę?
Kuzeylilerin hepsi yüzünü kuzeye çevirdi Duvar'ın ötesindeki tehditten korkuyorlar.
Wszyscy spoglądają na północ, pochłonięci zagrożeniem zza Muru.
Kadın bir dakika düşündükten sonra yanıt verdi: "İlk defa kışın kocamın yüzünü görebiliyorum."
Zastanowiła się chwilę i odparła: "Pierwszy raz zobaczyłam w zimie twarz męża".
Burada solda genç birisinin yüzünü görüyoruz.
Po lewej widać twarz młodego badanego.
Burada Bakire Meryem bir peynirli sandviçte yüzünü göstermiş. Buna Las Vegas'ta bir kumarhanede dokunma şansı yakaladım. Ne de olsa burası Amerika.
A tu na kanapce z serem, którą nawet trzymałem w kasynie w Las Vegas, oczywiście w USA.
Eğer bütün çalışmalarını taratmış ve kendi portresini aramış olsaydık, bize bakan yüzünü bulurduk diye düşünüyorum.
Myślę, że gdybyśmy prześledzili jego dorobek i poszukali autoportretów, zobaczylibyśmy jego twarz.
Ve eğer heykelin yüzü ile müzisyenin yüzünü karşılaştırırsak, ikisinin de aynı özelliklere sahip olduğunu görürsünüz.
Jeśli porównamy twarz posągu z twarzą muzyka, widzimy znów te same rysy.
Yüzünü yıkadıktan sonra dışarı çıktı. Kendisini toparlayarak, ‹‹Yemeği getirin›› dedi.
Potem umywszy twarz swoję, wyszedł zasię, i wstrzymał się, i rzekł: Kładźcie chleb.
İsrail Yusufa, ‹‹Yüzünü gördüm ya, artık ölsem de gam yemem›› dedi, ‹‹Yaşıyorsun!››
Tedy rzekł Izrael do Józefa: Niechże już umrę, gdym ujrzał oblicze twoje, ponieważeś ty jeszcze żyw.
Sonra Yusufa, ‹‹Senin yüzünü göreceğimi hiç sanmıyordum›› dedi, ‹‹Ama işte Tanrı bana soyunu bile gösterdi.››
Zatem rzekł Izrael do Józefa: Oglądać więcej oblicza twego nie spodziewałem się, a oto, dał mi Bóg widzieć i nasienie twoje.
Ben babanın Tanrısı, İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısıyım.›› Musa yüzünü kapadı, çünkü Tanrıya bakmaya korkuyordu.
Zatem rzekł: Jam jest Bóg ojca twego, Bóg Abrahamów, Bóg Izaaków, i Bóg Jakóbów; i zakrył Mojżesz oblicze swe, bo się bał patrzać na Boga.
Musa, ‹‹Dediğin gibi olsun›› diye karşılık verdi, ‹‹Bir daha yüzünü görmeyeceğim.››
I odpowiedział Mojżesz: Dobrześ powiedział; nie ujrzę więcej oblicza twego.
Harunla İsrailliler Musanın ışıldayan yüzünü görünce, ona yaklaşmaya korktular.
I ujrzeli Aaron, i wszyscy synowie Izraelscy Mojżesza, a oto lśniła się skóra twarzy jego, i bali się przystąpić do niego.
Balam, RABbin İsrail halkını kutsamaktan hoşnut olduğunu anlayınca, önceden yaptığı gibi gidip fala başvurmadı, yüzünü çöle çevirdi.
A gdy obaczył Balaam, że się podobało Panu, aby błogosławił Izraelowi, już nie chodził, jako przedtem, raz i drugi dla wieszczby; ale obrócił ku puszczy twarz swoję.
RABbe ve Onun gücüne bakın, Durmadan Onun yüzünü arayın!
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır, Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Zina edenin gözü alaca karanlıktadır, ‹Beni kimse görmez› diye düşünür, Yüzünü örtüyle gizler.
Oko cudzołożnika pilnuje zmierzku, mówiąc: Nie ujrzy mię nikt; i zakrywa oblicze swe.
Kötü insan içinden, ‹‹Tanrı unuttu›› der, ‹‹Örttü yüzünü, asla göremez.››
Mówi w sercu swem: Zapomnałci tego Bóg; zakrył oblicze swoje, nie ujrzy na wieki.
Çünkü RAB doğrudur, doğruları sever; Dürüst insanlar O'nun yüzünü görecek. kesin olarak bilinmiyor.
Bo sprawiedliwy Pan, sprawiedliwość miłuje, na szczerego patrzą oczy jego.
Ama ben doğruluk sayesinde yüzünü göreceğim senin, Uyanınca suretini görmeye doyacağım.
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.
Ya RAB, içimden bir ses duydum: ‹‹Yüzümü ara!›› dedin, İşte yüzünü arıyorum.