Tłumaczenie "unutmayalım" na Polski


Jak używać "unutmayalım" w zdaniach:

Ama Kimberly Hart'ın da gözaltına alındığını unutmayalım.
Nie zapominajmy, że Kimberly Hart też w niej była.
Unutmayalım ki, bu haberi yayınlayanlar diğer tarafa sempati duyduklarını zaten göstermişlerdir.
Musimy uznać, że ten, kto to opublikował... kierował się sympatią do innego kandydata.
Ve unutmayalım tüm bu olanlar New York Polis Merkezi'nin e-e-e-e-enayiliğidir!
I pamietajcie... To wszystko dzieki na... na... naiwnosci nowojorskiej policji!
Ama genç Miss Bennetleri de unutmayalım!
Ale nie zapominajmy o młodszych pannach Bennet.
Unutmayalım ki 20'li yıllar Almanya için çok umutsuz geçmişti.
Pamiętaj, lata dwudzieste to był czas desperacji w Niemczech.
Unutmayalım ki, kısa süre önce okyanusta neredeyse hiç balık kalmamıştı ve dünya nüfusunun yarısı açlık tehlikesiyle karşı karşıyaydı.
Nie zapominajmy, że niedawno temu... nie zostało prawie żadnych ryb w oceanie... i połowa mieszkańców świata musiała liczyć się z głodem.
Unutmayalım ki, işletmemizin ayakta kalması... konuklarımıza bağlıdır.
Pamiętajcie, że polegamy na naszych gościach... by przetrwać.
Şunu unutmayalım, o günün en büyük kazancı "artık yeter" deyişimizdi.
Ale najważniejsze, że od tamtej pory powiedzieliśmy "Dość".
Ama unutmayalım ki, bu durum senin iyiliğin için işe yaradı.
Nie zapominajmy jednak, że skończyło się to z korzyścią dla ciebie.
Değerli dostlar değerli dostlarımız sübyeleri unutmayalım.
Nie zapominajmy, zacni druhowie, o naszych zacnych druhach - mątwach.
Sheldon'ın hâlâ dostumuz ve benim ev arkadaşım oluğunu unutmayalım.
Pamiętajmy, że Sheldon wciąż jest naszym przyjacielem i moim współlokatorem.
Senin Nathan Petrelli'nin adamı olduğunu unutmayalım.
Nie zapominajmy, że jesteś chłopaczkiem Nathana Petrelli.
Bunun, sert bir spor dalı olduğunu unutmayalım.
/Pamiętajmy, że wrotkarstwo, /to brutalny sport.
Detaylı ayak izi inceleme raporu istemeyi unutmayalım.
Dopilnuj, żebyśmy dostali raport z morfologii odcisków stóp.
Will, hadi senin için ne yaptığımızı unutmayalım.
Nie zapominaj co dla ciebie zrobiliśmy.
Ayrıca unutmayalım ki o konuşma artık Tyler'ın elinde değil, bizim elimizde.
I nie zapominajmy, Tyler już nie jest w jej posiadaniu, my tak.
Pekala, eğitim gezisi kurallarımızı unutmayalım millet.
Przestraszyłam cię. - Akurat! Pamiętajcie o naszej umowie.
Onur konuğumuz Leydi Amelia Güzelkalp'i de unutmayalım.
A także nasz gość honorowy, lady Amelia Heartwright.
Bu şehrin, benim ve halkımın sayesinde geliştiğini eklemeyi de unutmayalım.
A to miasto kwitnie dzięki mnie i moim ludziom.
Londra'ya gittiğimiz zaman ona da bir kavanoz götürmeyi unutmayalım.
Musimy pamiętać by wziąć mu słoik, gdy pojedziemy do Londynu.
Kendimizi savunurken başlıca uygulanan 3 hareketi unutmayalım.
Pamiętaj o trzech podstawowych krokach samoobrony.
Dört yıl önce az daha Rus Başkanı'nı öldürmek üzereyken yaptığı katliamı unutmayalım.
Nie zapominajmy o stosie ciał, jaki pozostawił po sobie 4 lata temu, kiedy niemal zabił prezydenta Rosji.
Arama kurtarma listesinin tepesinde başka kimler olduğunu unutmayalım.
Nie zapominajmy, kto znajduje się na samej górze listy.
Ayrıca şunu da unutmayalım ki Alexander denen bu herif bir suikastçı.
Nie zapominajmy, że ten Alexander to zabójca.
Senin isteksizliğin ve inatçılığın yüzünden kaçıp giden bir sürü dadıyı da unutmayalım.
Przez twoje łobuzerstwo nianie odchodziły od nas sznurem.
Unutmayalım ki daha Davina Claire'i kandırmamız gerek.
Nie zapominaj, że musimy oszukać Davinę Claire.
Unutmayalım ki ikimiz de hatalar yaptık, bir daha yapmamamız gereken hatalar.
Mimo, że Oboje popełniliśmy błędy, błędów, które nie mogą się powtórzyć.
Ve ben ona Supergirl adını taktığım zaman bunu kişisel algıladığını da unutmayalım."
I wzięłaś do siebie to, że nazwałam ją "Supergirl".
Olimpiyat hareketinin kurucusu Baron de Coubertin'in şu sözlerini unutmayalım:
Należy też pamiętać słowa pomysłodawcy olimpiad, Barona de Coubertina:
Hem şunu da unutmayalım, beni kollarını açarak karşılamışlardı.
I nie zapominajmy, że powitali mnie z otwartymi ramionami.
Ve sakın Bay Goodwin'in hastalığı nedeniyle oğulları Edward'ı kaybeden Lawrence ve Betty Meechum'u unutmayalım.
Pamiętajmy też o Lawrence'u i Betty Meechumach, których syn, Edward, poświęcił życie z powodu choroby pana Goodwina.
Eric'in babasının parasına olan düşkünlüğünü de unutmayalım.
Nie zapominajmy o nienasyconej żądzy Erica za pieniędzmi tatusia.
Mordred'dan önce büyücülerin bizimle beraber uyum içinde yaşadığını unutmayalım.
Zanim pojawił się Mordred, żyliśmy w zgodzie z czarodziejami.
Unutmayalım ki genomdaki 25.000 genin her birini çözümledik ve tüm veriler elimizde mevcut.
Pamiętajcie, że mamy na macierzach wszystkie z25 000 genów genomu i posiadamy wszelkie dostępne dane.
Unutmayalım ki, insanlığı etkileyen en kötü hastalıkların bazıları depresyon, Alzheimer hastalığı ve ilaç bağımlılığıdır.
Nie zapominajmy, że niektóre z najgorszych chorób ludzkości to choroby takie, jak depresja, Alzheimer, narkomania.
Bizi makinelerden ayıran şeyin ne olduğunu unutmayalım, içimizdeki o güzel ve hassas ruh.
Nie zapominajmy, że tym, co odróżnia nas, ludzi, od maszyn jest piękna i zarazem delikatna dusza.
Çoğu zamanımızı hesaplama yapmayı öğrenerek geçiriyoruz, ancak, nasıl düşüneceğimizi de öğreten - belkide en önemlisi - uygulamaları da unutmayalım.
Spędzamy mnóstwo czasu ucząc się liczyć, ale nie zapominajmy o zastosowaniach, łącznie z chyba najważniejszym z nich, czyli nauce myślenia.
O devirde internetin ve akıllı telefonların henüz icat edilmediğini unutmayalım.
Pamiętajcie, że w tym czasie jeszcze nie wynaleziono internetu ani smartfonów.
Şunu söyleyebilirim, eğer ayakta kalacak bir dünya istiyorsak, herşeyimizle çalışmamız gerektiği söylenir, ama şehirleri ve çocukları unutmayalım.
Chciałbym powiedzieć, że jeśli chcemy mieć zrównoważony świat, musimy próbować wszystkiego. Ale nie zapominać o miastach i dzieciach.
farklı bölmelerde taşınacak 20 atı da unutmayalım.
Miał mieć też boksy dla 20 koni.
Yarın öbürgün unutmayalım diye belirtiyorum: Ben üzerime düşeni yapıyorum."
I poproszę o zaświadczenie, że dzisiaj ja byłam obecna i wykonałam swoją część pracy".
Bu finansal çöküşün faturasını gerçekten kimin ödediğini unutmayalım.
Więc nie zapominajmy kto naprawdę płaci cenę załamania finansowego.
gerçekten çalışmaya can atan bu insanları unutmayalım.
Nie zapominajmy o ludziach, którzy dosłownie poświęcają życie dla pracy.
O yüzden unutmayalım, TED'de ya da başka bir yerde, ne kadar harika fikriniz varsa ya da duymuşsanız, bunların tersi de doğru olabilir.
Więc nigdy nie zapominajmy, czy na TED, czy gdziekolwiek, że gdy pomyślisz lub usłyszysz coś mądrego, jego przeciwieństwo też może być prawdą.
1.3601968288422s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?