Tłumaczenie "umarım" na Polski


Jak używać "umarım" w zdaniach:

Umarım, ikide bir Barzini meselesini açmam canını sıkmıyordur.
Wybacz, że wciąż wracam do tej sprawy z Barzinim.
Umarım birileri ölmeden önce bunun ne olduğunu çözecek kadar akıllısınızdır.
mam nadzieje, że się dowiecie zanim ktoś zginie.
Umarım Black belasını aramaya gelir, bulacak zira.
Mam nadzieje, że Black spróbuje mnie napaść. Wpadnie tylko w tarapaty.
Umarım iade edebilirsin, çünkü benim bir yere gittiğim falan yok.
Mam nadzieję, że zwrócą ci kasę, bo ja nie jadę.
Umarım bize teslim etmek üzere Jack Bauer yanında olduğu için aramışsındır.
Dzwoni pan, żeby powiedzieć, że przekazujecie nam Bauera?
Umarım bir şeyi bölmüyoruzdur ama hırsızın yardımına ihtiyacımız var.
Mam nadzieję, że nie przeszkadzam, ale potrzebna nam pomoc złodzieja.
Umarım her şey istediğin gibi olur.
Oby wszystko wyszło tak, jak tego chcesz.
Senin iyiliğin için umarım öyle olur.
Mam nadzieję, że tak jest, dla twojego dobra.
Aramak için iyi bir sebebin vardır umarım.
Pożałujesz, jeśli to nie jest ważna sprawa.
Umarım benim için iyi haberlerin vardır.
Mam nadzieję, że masz dla mnie dobre wiadomości.
Umarım bu senin için sorun olmaz.
Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci to.
Umarım Potter'ı yaz için Bakanlık'ta staj yapmaya kandırmıyoruzdur.
Bertemiuszu! Nie namawiasz go chyba na staż w Ministerstwie?
Umarım seni bir daha asla görmem.
Obym nie musiał cię więcej oglądać.
Umarım başına kötü bir şey gelmemiştir.
Mam nadzieję, że nic się jej nie stało. Jest jedną z najlepszych konsultantek.
Umarım bu herifi korumak, bizi 3. dünya savaşının kenarına sürüklemeye değer.
Mam nadzieję, że chronienie tego człowieka warte było ryzyka rozpętania III wojny światowej.
Umarım burada göze aldığım riskin farkındasındır.
Mam nadzieję, że docenisz to ile ryzykuję.
Umarım senin için bir sakıncası yoktur.
Obyś nie miał nic przeciwko prezentowi.
Umarım bunu söylememde sakınca yoktur ama homoseksüel olman çok yazık.
Mam nadzieję, że się nie obrazisz, ale do dupy, że jesteś gejem.
Umarım ciddi bir şeydir dostum çünkü sevgilime bu işleri bıraktım diye söz verdim.
Niech to będzie coś poważnego, bo obiecałem mojej dziewczynie, że skończyłem z tym gównem.
Umarım senin için hızlı ve kolay olur, Leckie.
Mam nadzieję, że będzie to szybkie dla ciebie, Leckie.
Senin için bir sakıncası yoktur umarım.
Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko.
Umarım aptalca bir şey yapmayı düşünmüyorsundur.
Mam nadzieję, że nie chcesz zrobić niczego głupiego.
Burada gömülü olan şey her neyse umarım bana nasıl hayatta kalabileceğimi söyler.
/Mam nadzieję, /że zakopane znalezisko /da mi odpowiedzi, /jak utrzymać się przy życiu.
Umarım bu önümüzdeki yıllar boyunca ikimize de daha çok neşe getirir.
Ufam, że w nadchodzących latach przyniesie nam to sporo radości.
Umarım ihtiyar, yalan söylediği kadar iyi kılıç sallıyordur.
Oby starzec lepiej walczył, niż kłamie.
Yok, olmaz dersen, umarım ispanyolca pratiğin vardır... çünkü buraların hapishanelerinde gringo uyuşturucu satıcılarını pek sevmezler.
Inaczej podslifujesz hiszpański w więzieniu. a nie lubią takich gringo z narkotykami.
Umarım o e-postayı benimle paylaşmış olmasında sakınca yoktur.
Mam nadzieję, że nie będzie miał Pan pretensji, iż mi go przeczytał.
Umarım bu bir sorun teşkil etmez.
Mam nadzieję, że to niczego nie skomplikuje.
Umarım sakıncası yoktur, manzara dikkat dağıtabilyor.
Mam nadzieję, że pan pozwoli. Może nam to przeszkadzać.
Umarım her şeyi tatmin edici buluyorsundur.
Mam nadzieję, że niczego ci nie brak.
Nerede olacağımı bilerek yeniden en başa dönsem umarım yine doğru olanı seçerdim.
Gdybym miał zdecydować raz jeszcze, wiedząc, że skończę na szafocie, sądzę, że ponownie dokonałbym słusznego wyboru.
Khal'lar yarın akşam Khalar Vezhven için toplandığında umarım kalan günlerini bizimle yaşamana izin verir.
Mam nadzieję, że jutro na Khalar Vezhven khalowie pozwolą ci żyć z nami.
Umarım bu keşif konusunda haklı çıkarsın.
Obyś miał rację z tą wyprawą.
Umarım benim ona güvendiğim kadar o da bana güvenebiliyordur.
I mam nadzieję, że może on liczyć na mnie, tak jak ja na niego.
(Alkışlar) Ben buralı değilim; o yüzden, umarım bu konuda bir şeyler yapılması gerektiği söylemem yakışıksız bulunmaz.
(Brawa) Choć nie jestem obywatelem USA, nie obraźcie się, jeśli zasugeruję, że coś z tym trzeba zrobić.
psikologlar heyecanlanır, çünkü bu ya depresyondasınız ya da bir hastalığınız var demektir ya da umarım ikisi birden.
wtedy psychologowie się podniecają, bo to oznacza depresję albo zaburzenie, a najlepiej oba.
Pekala, umarım resimdeki kadar garip değildir.
Oby nie tak niezręczne, jak to zdjęcie.
(Gülüşmeler) Umarım, şu ortadakinden daha az garip görünecektir.
(Śmiech) Oby mniej niezdarnie niż to w środku.
ve umarım şuan bu halimi görüyorsunuzdur bunlar bana ait fotoğraflar değil
Mam nadzieję, że dostrzegacie, że te zdjęcie nie przedstawiają mnie.
Eğer bu konuşma için paket servis varsa, umarım öyledir kabullenmek konusunda daha rahat hissederiz Hissettiğimiz başarılarımızda ve başarısızlıklarımız da imajımız etkilidir.
Mam nadzieję, że po tym przemówieniu łatwiej będzie wam przyznać się do obrazu potęgi zawartego w tym, co uważa się za nasz sukces, jak i do tego, co nazywają porażką.
Yani bir dahaki sefere bir araç hakkında düşündüğünüzde, umarım bizim gibi yeni bir şey hakkında düşünürsünüz.
Kiedy następnym razem pomyślicie o pojeździe mam nadzieję, że tak jak my, pomyślicie o czymś nowym.
Çok teşekkürler. Umarım matematik sihrini beğenmişsinizdir.
Dziękuję bardzo. Mam nadzieję, że podobała się Państwu "matemagia".
Umarım Arapça yazıların güzelliğiyle hepimizin bildiği bütün klişeleri yıkarım.
Mam nadzieję, że łamię stereotypy, które wszyscy znamy dzięki pięknu arabskiego pisma.
Umarım, gelecekteki teleskoplar yaşam belirtisi bulmak için bu gezegeni takip eder.
Chciałabym, by w przyszłości teleskopy śledziły tę planetę w poszukiwaniu życia.
Umarım ki resimde her türden bakterinin bulunduğunu görebiliyorsunuz.
i mam nadzieję, że dostrzegacie tu różnorodność bakterii.
Umarım bunlar sizi endişelendiriyordur bu arada (Kahkahalar) doktorunuzu bir sonraki görüşünüzde olacaklarla ilgili olarak.
Mam nadzieję, że was to niepokoi, (Śmiech) kiedy idziecie do lekarza.
Kendini iyi hissetme konusunda düzgün düşünmek oldukça zor, umarım size de ne kadar zor olduğu konusunda bir fikir verebilmişimdir.
Bardzo trudno nam myśleć obiektywnie o dobrobycie. mam nadzieję, że choć częściowo was o tym przekonałem.
3.8542640209198s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?