Ne olduğunu söylemeyeceğim çünkü ne olduğunu gayet iyi biliyorsunuz.
Nie muszę tego mówić. Wiecie, co się dzieje.
Kayıtlar için söylüyorum, avukatım gelene kadar hiç bir şey söylemeyeceğim.
Żeby była jasność nie zamierzam niczego powiedzieć bez obecności mojego adwokata.
Seni sevdim, ve sen kimseye söylemeyeceğim salak bir sırrın aramıza girmesine izin verdin çünkü bana güvenemedin.
Kochałam. A ty pozwoliłeś, żeby poróżniła nas jakaś głupia tajemnica, której i tak bym nie zdradziła, bo nie potrafiłeś mi zaufać.
Bir basın toplantısı yapıp herkese dua etmesini söylemeyeceğim.
Nie mogę zwołać konferencji prasowej i wezwać do modlitwy.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Nie wiem, co się z tobą dzieje, ani co się stało, ani co zrobiłyście, ale nikomu nic nie powiem i nawet nie powiem, że cię widziałem.
O halde Thomas'ın başına geleni söylemeyeceğim.
Więc nie powiem ci, co się stało z Thomasem.
Bu konuda başka bir şey söylemeyeceğim.
To wszystko, co mam na ten temat do powiedzenia.
Ailen söz konusu olduğu sürece bir şey söylemeyeceğim.
Bir daha söylemeyeceğim silahı bırakıp, yere yatın!
Powtarzam ostatni raz, rzućcie broń i na ziemię!
Muhtemelen onu öldürüp, hayatını mahvedeceğinden söylemeyeceğim ama bu sırrı onun hatırına tutacağım, senin değil.
Nie zrobię tego, bo pewnie to by go zabiło i zrujnowało życie, ale będę milczeć ze względu na niego, nie na ciebie.
Ama sebebini söylemeyeceğim çünkü doktorumla benim aramda.
Nic więcej nie powiem, bo to tajemnica lekarska.
Avukatım gelene kadar başka bir şey söylemeyeceğim.
Nic więcej nie powiem bez adwokata.
Hangisi olduğunu söylemeyeceğim, ama tahmin ediyorsundur, değil mi?
Nie powiem ci który, ale pewnie go kojarzysz, co?
Seni korkutmak istemiyorum ama sana yalan da söylemeyeceğim.
Nie pragnę cię przestraszyć, lecz i nie będę cię okłamywał.
Araştırma konusunda size yalan söylemeyeceğim çünkü bir şeye yaramaz.
Nie będę was okłamywać, nie widzę takiej potrzeby.
Bir avuç yabancıya sana söylediklerimi söylemeyeceğim.
Przecież nie będę opowiadał obcym tego, co właśnie powiedziałem tobie.
Bence beni şimdi öldürsen daha iyi çünkü sana bir bok söylemeyeceğim.
Od razu przejdź do zabicia mnie, - bo gówno ci powiem.
Tabii ki de ona bir şey söylemeyeceğim.
Nie zamierzam nic powiedzieć, to oczywiste.
Bu sefer gerçekten, depoya geri dönebilirsin ve sana söz veriyorum kimseye bir şey söylemeyeceğim.
Tym razem, naprawdę, możesz wrócić do magazynu, a ja obiecuję, że nigdy nikomu niczego nie powiem.
Phoenix'te minimum güvenlik hapishanesinde ve hayır, hangisi olduğunu söylemeyeceğim.
Jest w zakładzie karnym w Phoenix, i nie, nie powiem ci którym.
İki ayağında iskelede olsun, bir daha söylemeyeceğim.
Pół metra od brzegu i nie będę się powtarzał.
Bu meseleyi anneme veya Ross'a söylemeyeceğim.
Nie powiem o tym mamie ani Rossowi.
Thea, annemin sana araba alıp almayacağını söylemeyeceğim.
Nie powiem ci, czy mama sprawi ci samochód.
Sana asla tableti nereye gömdüğümü söylemeyeceğim.
Nigdy Ci nie powiem, gdzie zakopałem tablicę.
Junior'ın bana yaptıklarını kimseye söylemeyeceğim dedim sen de onu benden uzak tutacağını söyledin.
Obiecałam milczeć o tym, co zrobił mi Junior, ale miałeś trzymać go z dala.
Çocuklar, yalan söylemeyeceğim çok uzun bir hafta olmuştu.
/Dzieci, nie będę kłamać, /to był długi weekend.
İsim falan söylemeyeceğim ama başlangıç olarak Scott Mayhew ile başlayacağız.
Nie wspomnę imienia, ale jego inicjały to Scott Mayhew.
Sana yalan söylemeyeceğim, şef, çünkü sen bunu hak eden biri değilsin.
Nie zasługuje pan na to, by pana okłamywać, komendancie.
Size iyilik yapıp minik asyalı bir kadının gününüzü gösterdiğini söylemeyeceğim.
Wyświadczę wam przysługę i nikomu nie powiem, że maleńka Azjatka skopała wam dupska.
Yemin ederim, ömrüm boyunca, ne olursa olsun sana asla yalan söylemeyeceğim.
Słowo, cokolwiek się zdarzy, już nigdy cię nie okłamię.
Yalnızca kuzenime yalan söylemeyeceğim, herkese yalan söylemiş olacağız.
Nie tylko okłamywałbym kuzyna. Okłamywalibyśmy wszystkich.
Gizlice kaçtığım için özür dilerim ama sana asla yalan söylemeyeceğim.
Hej, hej. Przepraszam, że się wymknąłem, ale nigdy cię nie okłamałem.
Hmm, size günlerce bilgisayar oyunu oynamanın gerçekte sağlığınız için iyi olduğunu söylemeyeceğim.
Nie mówię, że granie w gry dniami i nocami jest zdrowe.
Şimdi yalan söylemeyeceğim; o zırhlı araçları gördüğümde, tüm o teçhizatı, tüm o silahları ve tüm o polisleri gördüğümde, dehşete düşmüştüm -- şahsi olarak.
Nie będę teraz kłamał. Gdy zobaczyłem te uzbrojone pojazdy, cały ten sprzęt, bronie i policję, byłem przerażony. Prywatnie.
Bir mevduat hesabı açmanızı ve emekliliğiniz için para biriktirmenizi söylemeyeceğim.
Nie powiem, jak otworzyć konto oszczędnościowe ani jak zacząć zbierać na emeryturę.
Bu hafta burada bu konuyu hep dinledik, o yüzden cep telefonu için doğru olanın tüm teknoloji türleri için de geçerli olduğu dışında, daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
Słyszeliśmy już o tym w tygodniu, więc tylko podsumuję ten temat: co sprawdza się w wypadku telefonów komórkowych, sprawdza się dla wszystkich technologii.
(Gülüşmeler) Bu arada otelde WiFi’ın çalıştığı bir köşe var, tabii ki kimseye söylemeyeceğim.
(Śmiech) Tak przy okazji, jest takie miejsce w hotelu, gdzie działa WiFi, ale nikomu nie powiem gdzie to jest.
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davuta yalan söylemeyeceğim.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
İsa, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi.
Rzekł im i on: I ja wam nie powiem, którą mocą to czynię.
İsa da onlara, ‹‹Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim›› dedi.
A Jezus im rzekł: I ja wam nie powiem, którą mocą to czynię.
1.834132194519s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?