Teröristler binlerce kişiyi öldürdüklerinde idama mahkûm edildiler.
Kiedy terroryści zabili tysiące niewinnych ludzi, zostali skazani na śmierć.
Çaresiz bir görev için dünyaya yollanmış 100 mahkûm.
/Stu więźniów zostało wysłanych /na misję na Ziemię. /Jesteśmy tu, bo złamaliśmy prawo.
Carroll 2004'te 14 genç kadının cinayetinden mahkûm olmuştu.
/Carroll został skazany w 2004 roku /za morderstwa 14 młodych kobiet.
Burada yaşamaya devam edeceksin solan ağaçların altında, ıstırabına mahkûm kalarak bütün dünya değişene dek ve hayatının uzun yılları tamamen harcanmış olarak.
Będziesz trwać w żalu wśród niknących w mroku drzew, aż cały świat się zmieni i wypełnią się dni twojego życia.
Spartacus'e taarruz edip onu hak ettiği sona mahkûm edeceğim.
Chcę ruszyć ku Spartakusowi i zesłać na niego zasłużony koniec.
Amerika'daki her hapishaneye benim gibi bir mahkûm lazım.
W każdym więzieniu w Ameryce musi być ktoś taki, jak ja.
Tetiği sen çekmedin veya sen mahkûm etmedin onu.
Nie ty pociągnąłeś za spust ani go nie skazałeś.
Ama vazgeçtiğim bunca şeyin sadece yüksek mahkûm etme oranı için olmadığından emin olmak istiyorum.
Ale chcę mieć pewność, że oddałam te rzeczy za coś więcej niż tylko wysoki wskaźnik skazań.
Yani, bir mahkûm beş yarış kazanırsa özgürlüğüne kavuşur.
Więc jeśli więzień wygra pięć rajdów, odzyskuje wolność.
Yetkililer, Dadich'in Amerikan topraklarında halefine karşı suikast düzenlemekten yargılanıp mahkûm olmasının ardından bu saldırıyı intikam amaçlı düzenlediğini düşünüyorlar.
/Władze twierdzą, że ten atak /był zemstą na uwięzienie go 2 lata temu /pod zarzutem próby zabójstwa /jego następcy na terenie USA.
Bizi, nefret ettiğimiz işlere sevmediğimiz insanlara değersiz yaşamlara mahkûm eden boyunduruklardan kurtulacağız.
Zrzucimy kajdany przykuwające nas do pracy, której nienawidzimy, ludzi, których nie kochamy, życia, które jest bezwartościowe.
Kendisi bir mahkûm 24 yıl önce benim hükümetimle senin hükümetin arasındaki operasyonda yakalandı.
Jest więźniem. Aresztowano go przy współpracy naszych rządów 24 lata temu.
Tüm destek ekiplerine, mahkûm doğu kapısına doğru gidiyor!
uciekł więzień. Do wszystkich ekip. Ścigany opuszcza cmentarz.
New York'taki emsallerimden oluşan bir jüri beni mahkûm edeceğini gerçekten düşünüyor musun?
Naprawdę sądzisz, że ława przysięgłych złożona z moich wyborców, których sam wybiorę spośród nowojorczyków skaże mnie?
Senin oğlun olarak büyümesine izin vererek çok daha kötü bir kadere mahkûm ettin onu.
Skazałeś go na dużo gorszy los... Dorastania jako twój syn.
Litchfield Federal Hapishanesi'nden bir mahkûm sizinle iletişim kurmaya çalışıyor.
/Osadzona w Więzieniu Federalnym /w Litchfield próbuje uzyskać połączenie.
1885 ve 1967 yılları arasında Britanya Hukuku gereğince yaklaşık olarak 49, 000 homoseksüel erkek ahlâksızlık nedeniyle mahkûm edildi.
Pomiędzy 1885 a 1967 rokiem około 49, 000 homoseksualnych mężczyzn zostało skazanych na więzienie na mocy brytyjskiego prawa za nieprzyzwoitość.
Kaçan tek bir mahkûm için aşırı görünüyor.
To wydaje się dość wygórowaną ceną za zbiega.
Seni değiştiren kaza beni bu sandalyeye mahkûm etti.
Wypadek, który cię zmienił, usadowił mnie w tym krześle.
Mahkûm değildim ama dışarı çıkmama da izin yoktu.
Nie byłem więźniem, ale nie mogłem też wychodzić na zewnątrz.
Wentworth Hapishanesi'nde ve yargılanıp idama mahkûm edilmiş.
Jest w więzieniu Wentworth. Trzy dni temu miał proces, ma zawisnąć.
Onu bir mahkûm gibi etrafta sürüklemeye devam edersek Kanateşi'ni bulmamız için yardım etmeyecek.
Nie pomoże nam znaleźć Krwawego Ognia jeśli nadal będziemy ją za sobą ciągnąć jak więźnia.
Onu bir mahkûm gibi etrafta sürüklemeye devam edersek bize yardım etmeyecek.
Nie pomoże nam, jeśli będziemy ciągnąć ją jak więźnia.
İşte Titian tarafından resmedildiği hâliyle Sisifos, tanrılar tarafından devasa bir kayayı bir tepenin en üstüne itmeye mahkûm edilmiş.
Oto Syzyf przedstawiony przez Tycjana, skazany przez bogów na wtaczanie wielkiego głazu na szczyt wzgórza.
Asıl soru şu ki; sahip olduğumuz tek hayatı korku ve inkar dolu bu yolda harcamaya mahkûm muyuz yoksa yanlılığın üstesinden gelebilir miyiz?
Powstaje zatem pytanie, czy jesteśmy skazani na życie ukształtowane przez strach i zaprzeczenie, czy też możemy pokonać te nawyki?
Alfa erkeği kendi ailesinden çıkmaya mahkûm oldu.
Samiec alfa zranił się, będąc wyrzuconym ze swojej rodziny.
Bu belgeler Risen'ın kaynağı ve CIA ihbarcısı olduğu kabul edilen Jeffrey Sterling'in mahkûm edilmesi için kullanılan belgelerin arasındaydı.
Znalezionych informacje użyto, by skazać Jeffreya Sterlinga, rzekome źródło Risena i informatora z CIA.
Şuna bir bakın: Tipik bir mahkûm, finansal olarak cahil, saatte 30 sent kazanan, yani yılda yaklaşık 800 dolar kadar, doğru düzgün bir harcaması veya birikimi olmayan biri olarak Kaliforniya hapishanesine giriyor.
Zauważcie: typowy skazany wchodzi do systemu więziennictwa Kalifornii bez edukacji finansowej, zarabia 30 centów za godzinę, ponad 800 dolarów rocznie, i choć właściwie nie ma wydatków, nic nie oszczędza.
Mahkûm insanların, topluma geri girmeden önce bu becerilere sahip olması gerek.
Skazani potrzebują tych umiejętności, zanim wrócą do społeczeństwa.
Maddi güvencesi olan mahkûm da vergilerini ödeyen bir vatandaş olabilir ve vergilerini ödeyen, maddi güvencesi olan bir vatandaş öyle kalabilir.
Radzący sobie z finansami więzień może stać się płatnikiem podatków, a radzący sobie z finansami obywatel może płacić je nadal.
Bunun üzerine peygamber krala şöyle dedi: ‹‹RAB diyor ki, ‹Ölüme mahkûm ettiğim adamı salıverdiğin için onun yerine sen öleceksin. Onun halkının başına gelecekler senin halkının başına gelecek.› ››
Zatem rzekł do niego: Tak mówi Pan: Ponieważeś wypuścił z ręki swej męża godnego śmierci, dusza twoja będzie za duszę jego, i lud twój za lud jego.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
Tutsakların iniltisi senin katına erişsin, Koru büyük gücünle ölüme mahkûm olanları.
Niech przyjdzie przed oblicze twoje narzekanie więźniów, a według wielkości ramienia twego zachowaj ostatki tych, co są na śmierć skazani.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
İyi kişi RABbin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RABbi tiksindirir.
Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Bu yüzden tapınak görevlilerini bayağılaştırdım; Yakup soyunu bütünüyle yıkıma, İsrail'i rezilliğe mahkûm ettim.››
A tak zrzucę książąt z miejsc świętych, i podam na przeklęstwo Jakóba, a Izraela na pohaóbienie.
İsaya ihanet eden Yahuda, Onun mahkûm edildiğini görünce yaptığına pişman oldu. Otuz gümüşü başkâhinlere ve ileri gelenlere geri götürdü.
Tedy Judasz, który go był wydał, widząc, iż był osądzony, żałując tego, wrócił trzydzieści srebrników, przedniejszym kapłanom i starszym ludu.
Çünkü Yeruşalimde yaşayanlar ve onların yöneticileri İsayı reddettiler. Onu mahkûm etmekle her Şabat Günü okunan peygamberlerin sözlerini yerine getirmiş oldular.
Albowiem ci, co mieszkają w Jeruzalemie i przełożeni ich, nie znając tego Jezusa i głosów prorockich, które przez każdy sabat bywają czytane, wypełnili je, osądziwszy go.
Bu nedenle sen, ey başkasını yargılayan insan, kim olursan ol, özrün yoktur. Başkasını yargıladığın konuda kendini mahkûm ediyorsun. Çünkü ey yargılayan sen, aynı şeyleri yapıyorsun.
Przetoż jesteś bez wymówki, o człowiecze! który osądzasz; bo w czem drugiego osądzasz, samego siebie osądzasz, ponieważ toż czynisz, który drugiego osądzasz.
Çünkü bedeni farketmeden yiyip içen, böyle yiyip içmekle kendi kendini mahkûm eder.
Albowiem kto je i pije niegodnie, sąd sobie samemu je i pije, nie rozsądzając ciała Pańskiego.
Dünyayla birlikte mahkûm olmayalım diye Rab bizi yargılayıp terbiye ediyor.
Lecz gdy sądzeni bywamy, od Pana bywamy ćwiczeni, abyśmy z światem nie byli potępieni.
Ölülerin dirilişi de böyledir. Beden çürümeye mahkûm olarak gömülür, çürümez olarak diriltilir.
Takci będzie i powstanie umarłych. Bywa wsiane ziarno w skazitelności, a będzie wzbudzone w nieskazitelności.
Ölüme mahkûm olduğumuzu içimizde hissettik. Ama bu, kendimize değil, ölüleri dirilten Tanrıya güvenmemiz için oldu.
Owszem i sami w sobie mieliśmy wyrok śmierci, abyśmy nie ufali sami w sobie, ale w Bogu, który wzbudza umarłych;
Böyle birinin sapmış olduğundan ve günah işlediğinden emin olabilirsin; o kendi kendini mahkûm etmiştir.
Wiedząc, iż takowy jest wywrócony i grzeszy, będąc sam własnym sądem swoim osądzony.
1.396744966507s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?