Tłumaczenie "kurtarırsan" na Polski

Tłumaczenia:

uratujesz

Jak używać "kurtarırsan" w zdaniach:

Amigo kızı kurtarırsan, dünyayı da kurtarırsın.
Ocal cheerleaderkę, ocalisz świat. Co to oznacza?
Tanrım seni kızdıracak her ne yaptıysam beni buradan kurtarırsan durumu düzeltmeye çalışırım.
Boże... jeśli mnie uratujesz to daj mi znać... kiedy cię wkurzyłem, a zrobię wszystko, żeby to naprawić.
Beni şuradan kurtarırsan, yani aslında ukalalık etmeyeyim...
Jeśli mnie z tego wyratujesz, nie chcę być... zbyt zarozumiały ale...
Beni buradan kurtarırsan, yemin ederim bir daha kimseye kötü davranmayacağım.
Jeśli mnie z tego wyciągniesz, obiecuję, że nigdy nie będę dla nikogo niemiła.
'eğer bir adamın hayatını kurtarırsan... ruhlarınız sonsuza kadar beraber kalırlar'
Wiesz, moi ludzie mawiają, że jeśli uratujesz życie mężczyzny... wasze dusze połączą się na zawsze.
Şimdi bizi kurtarırsan, sözleşmen geldiğinde unutmayız.
Pomóż nam zaoszczędzić, a na pewno o tym nie zapomnę.
Yemin ederim onu kurtarırsan bir daha asla küfretmeyeceğim.
Klnę się... że nigdy nie będę już klął, jeśli Ty ją uratujesz.
Bir Chippewa'nın hayatını kurtarırsan sana olan minnet borcunu on katıyla öder.
Kiedy uratujesz życie Chippewa, odpłaci ci za to dziesięciokrotnie.
Onu kurtarırsan, Sloane'un mesajını gördüğünü ve Sydney'i ortaya çıkarırsın.
Jeśli tak zrobicie, dowiedzą się, że przechwyciliście wiadomość, i Sydney zginie.
Eğer beni bu bağlardan kurtarırsan, sana gösterebilirim.
Jeśli tylko uwolnisz mnie z tych więzów, mógłbym ci pokazać.
Eğer onu bu işten kurtarırsan ne olacak?
Jak już go wydostaniesz, co wtedy?
Eğer dünyayı kurtarırsan, birer içki içeriz.
Jeżeli uratujesz świat, wrócę. Napijemy się.
Beni bu uğursuzluktan kurtarırsan ben rezil hayatımın geri kalanını iyi şeyler yapmaya adarım.
Uwolnij mnie od zła, a poświęcę ci całe moje życie, które mi pozostało, na czynienie dobra.
Burada olmaması gereken birini kurtarırsan, sonuçları olur.
Ocalasz kogos kogo nie powinno być tutaj, są tego konsekwencje.
Beni bunlardan kurtarırsan buradan kaçıp bize yardım çağırabilirim, olur mu?
Jeśli mi pomożesz wyjdę stąd i wezwę pomoc. Dobrze?
Bunu benim için yaparsan ve beni bundan kurtarırsan.
Żebyś zrobiła to dla mnie. Uwolniła mnie od tego. Wtedy to będzie prawdziwe.
Budistlerin dediğine göre, birinin hayatını kurtarırsan...
Buddyści twierdzą, że gdy ocalisz czyjeś życie...
Bizim aile kuralımız böyle kızımızı uçaktan kurtarırsan 152 ekran plazma tv alırsın.
"Kto uratuje naszą córkę przed pędzącym samolotem, dostaje 60-calową plazmę".
Arlette'i o kazadan kurtarırsan yan etkiler meydana gelecektir.
Będą konsekwencje. Jeśli wyciągniesz Arlette z tego samochodu...
Ama bir düşün, eğer suçlu bir kadını suçundan kurtarırsan, olayın kahramanı olursun.
Ale zobacz. Jeśli wyciągniesz winną babkę, to jest bohaterką.
Tanrım, yine söz veriyorum, eğer beni bu durumdan biraz asaletle kurtarırsan...
Obiecuję, Boże, znowu, Że jeśli masz mnie z tej sytuacji z godnością...
Catkin'i kurtarırsan, seni İblis'in Kapısı'na götürürüm, eğer istediğin buysa.
Jeśli ocalisz Bazię, przeprowadzę cię przez bramę diabła.
Eğer beni bu fiziksel muayeneden kurtarırsan acayip kutsal bir şey yaparak aklını başından alacağım.
Gdybyś mógł mnie wykręcić z tego badania lekarskiego, zaskoczę cię totalnie robiąc coś niewiarygodnie świątobliwego, kiedyś. Amen.
Parayı kurtarırsan, her zamanki komisyonunu alabilirsin.
Jeśli odzyskasz kasę, dostaniesz zwykłą prowizję.
"Bir kişiyi kurtarırsan, bütün insanlığı kurtarmış olursun."
"Kto ocala jedno życie, ocala cały świat".
Beni bu zincirlerden kurtarırsan seni ona götürürüm.
Wyzwól mnie z tych łańcuchów, a odprowadzę cię do niego.
Eğer beni bu durumdan kurtarırsan, eğer dualarımı kabul edersen yemin ederim ki bütün hayatımı sana adayacağım.
Jeśli pomożesz mi to przeżyć i wysłuchasz moich modlitw, przysięgam, że zawierzę ci całe swoje życie.
Saldırıyı durdurur, Heller'ı kurtarırsan her şeyin affedileceğine dair hayallerin mi var?
Uroiłeś sobie, że jeśli powstrzymasz atak i uratujesz Hellera, wszystko zostanie ci wybaczone?
Peter Bernardone'u kurtarırsan, kendini de kurtarabileceğini... -...mi düşünüyorsun?
Uwazasz, ze ratujace Petera, uratujesz tez siebie?
Adamın hayatını bir kez kurtarırsan gümüş madalya alırsın.
Zapisz człowiekowi życie raz, get gwiazda srebrny.
İkince kez kurtarırsan gider smokin kiralarsın.
Zapisz go dwa razy? Wynajem smoking.
Beni bu işten kurtarırsan Bridget, Bel Air'e gidecek.
Wyciągnij mnie z tego, a Bridget pójdzie do Bel Air.
Beni buradan kurtarırsan bir değerim var.
Jestem coś warta, ale musisz mnie stąd zabrać.
Eğer bu Amerikalı kadın asker bulursan, eğer onu kurtarırsan, dünya çapında haberlerde olacaksın.
Jeśli znajdziesz i uratujesz amerykańską żołnierz, będziesz w wiadomościach na całym świecie.
Star City'i kurtarırsan seninki de olur belki.
Jak uratujesz Star City, to może dorobisz się własnej.
Yemin ederim, onu tekrar kurtarırsan onu her şeyden öncelikli tutacağım.
Obiecuję, że od tej chwili to ona będzie najważniejsza. Tylko ocal ją ponownie.
Fakat bunu yerine koyup dünyayı kurtarırsan herkesin kahramanı olursun.
Ale... odwieź to na miejsce... ocal świat... a ludzkość oszaleje na twoim punkcie.
Kennedy'nin hayatını kurtarırsan dünyayı daha iyi bir yer yaparsın.
Jeśli go uratujesz, świat będzie lepszym miejscem.
Ama eğer ondan kurtarırsan, sana veririz.
Jeśli się go pozbędziesz, damy je tobie.
İran'lı bir bakanı kurtarırsan, Jemma Moore'un koltuğu senin olur.
Jeśli zrekrutujesz irańskiego ministra, stołek Jemmy Moore jest twój.
2.7053408622742s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?