Tłumaczenie "kenarında" na Polski


Jak używać "kenarında" w zdaniach:

Kasabanın kenarında, işe yarayabilecek bir fabrika gördüm.
Widziałem fabrykę na obrzeżach, może się nadać.
Sürücünün biri seni yolun kenarında ölüme terk etmişti.
Jakiś kierowca zostawił cię na poboczu na śmierć.
Kampları buradan 30 kilometre kadar ötede, nehrin kenarında.
Rozbili obóz nad rzeką, jakieś 30 km stąd.
Yolun kenarında ıssız bir yerde oturuyorum.
"i'm sitting by the side of the road in the middle of nowhere
Sonraki iki hafta boyunca her gün pencerenin kenarında bekledi.
Czekała na nich przed oknem codziennie, przez następne dwa tygodnie.
Her gece onların, penceremin kenarında olduklarını düşünerek uyanıyordum.
Co wieczor budzilem sie i myslalem, ze stoja za oknem.
Evet, okyanusa yukarıdan bakan bir uçurum kenarında yapmayı planlıyoruz.
Myśleliśmy, by odbył się na klifie, z oceanem w tle.
Size deniz kenarında sağlam bir kale ve her ihtiyacınızı karşılayacak hizmetliler tahsis edilecek.
Otrzymasz włości nad morzem oraz służbę, aby zaspokajała twe potrzeby.
Yeni çimler pencere kenarında yeni çalılıklara sebep olur o da yeni perdelere, o da yeni koltuk takımına o da yeni halıya, o da yeni döşemeye.
Nowy trawnik wymaga nowych kwiatów w rabatkach pod oknem te zaś nowych zasłon, zasłony nowej kanapy kanapa nowego dywanu, a ten nowej podłogi.
Her şey bittiğinde bana göl kenarında bir ev yapacağını söylemiştin.
Że gdy skończy się wojna, zbudujesz mi dom nad jeziorem.
Yolun kenarında yatarken bulduğunda beni anladığını biliyordum.
Kiedy znalazłaś mnie przy drodze, wiedziałem, że mnie rozumiesz.
Bir gün ana yolun kenarında bir depo gördüm.
Pewnego dnia przy drodze zauważyłem magazyn.
Kitap sayfalarının kenarında gizli resimler vardır.
Są czasem ukryte na bloku książki.
Özsaygısı olan her beyefendi yolun kenarında başı dertte olan bir kadın görürse diye öğrenmeli.
Każdy dżentelmen powinien, na wypadek, gdyby spotkał damę w opałach.
Bu ülkenin ruhu uçurumun kenarında, Leo.
Duch tego kraju jest zagrożony, Leo.
Göl kenarında kulübe ev yapmaya söz verdin.
Bo obiecał zbudować dom nad jeziorem.
Yol kenarında ölü bir geyik görsem kendi kendime "Bu daha başlangıç" diyorum.
Widząc przy drodze truchło jelenia, myślę, że dobrze idzie.
Doğal seçilim aynı zamanda birçok basit ani duygu değişimlerini de açıklar: çürümekte olan etin korkunç kokusu gibi, ya da yılan korkusu gibi, veya uçurumun kenarında durulduğundaki korku gibi.
Dobór naturalny wyjaśnia uczucie odrazy na zapach gnijącego mięsa, fobie, jak strach przed wężami czy lęk wysokości.
"Bu yol kenarında görüp durduğum Çince yazı da neyin nesi?"
"O co chodzi z tymi chińskimi znakami, które ciągle widzę przy drodze?"
Ve yol kenarında satılan her şeyden birer tane satın aldım.
Kupiłem po jednej sztuce wszystkiego, co sprzedawali przy drodze.
Orada nehir kenarında iki ay bir tane bile görmeden bekledim.
Spędziłem na rzece dwa miesiące zanim go zobaczyłem.
Bu, su kenarında birlikte oturduğum bir ayıydı.
Z tym niedźwiedziem siedziałem na brzegu.
Ve bu İngiltere'de deniz kenarında bir kafe.
A to jest kawiarnia nad morzem w Brytanii.
Ve sağda gördüğünüz hücre ne zaman güneye doğru bir sınır varsa, ister masanın tam kenarında olsun, ister birbirinin arasında az boşluk bulunan iki masa olsun, yine de ateşlenir.
Komórka po prawej wystrzeliwuje, gdy granica jest na południu, gdy jest to krawędź stołu lub ściana, czy nawet przerwa między stołami.
Birkaç yıl önce boynumun kenarında bir şişlik hissettim,
Parę lat temu wyczułem na szyi guz
Bir aydan az önce, o ve kızı SOLA'dan köylerine dönüyorlardı ve kelimenin tam anlamıyla öldürülmekten kurtuldular bir kaç dakika arayla yol kenarında bir bombayla.
Niecały miesiąc temu on i jego córka wracali z SOLA do rodzinnej wioski, i dosłownie uniknęli śmierci o włos w wybuchu przydrożnej bomby, była to kwestia minut.
Öğrencilerin yarısına konu olarak Şefkatli İnsanın kıssası verildi. Yabancı birisine yardımı eden -- yolun kenarında yardıma ihtiyacı olan yabancıya yardım eden.
Połowa studentów jako temat otrzymała przypowieść o dobrym Samarytaninie: o człowieku, który zatrzymał nieznajomego w -- który na skraju drogi pomógł nieznajomemu w potrzebie.
Ya da Kate -- o sadece bilmek istiyor, onun köpeği Austin yatağın kenarında yatıyor, soğuk burnu onun kuru cildine değerken, daha fazla kemoterapi yerine -- onun kemoterapiyle işi bitti.
Lub Kate, która chce wiedzieć, że jej pies Austin leży przy jej łóżku, i że może czuć jego zimny pysk przy swojej suchej skórze zamiast chemioterapii przepływającej przez jej żyły. Dokonała tego.
Hemen suyun kenarında, bir parça çimenin üzerinde bir dalgıç kıyafeti buldu.
Na skrawku trawy, tuż przy brzegu, znalazł piankę do nurkowania.
Tam anlamıyla bir uçurumun kenarında, yıldızları ve El Capitan'ı aydınlatan ay ışığını değişirken yakalıyordum.
Byłem dosłownie na krańcu klifu, próbując uchwycić ruch gwiazd i blask księżyca oświetlający skały El Capitan.
Bir şöhret de yok. İnsanlar benim Titanik ve Avatar arasındaki süreçte bir yerde deniz kenarında yayılıp oturmuş tırnaklarımı törüplediğimi düşündüler.
Ludzie myślą, że pomiędzy nakręceniem 'Titanica" i "Avatara" polerowałem sobie paznokcie gdzieś na jakiejś plaży.
Buzun kenarında durduğum anı hatırlıyorum, tam da suya dalacağım anı, ve o an kendi kendime düşündüm ki, hayatımda daha önce dünyada böylesine korkutucu bir yer görmemiştim.
Pamiętam, jak stałem na krawędzi lodu, tuż przed skokiem do wody i rozmyślałem, że nigdy dotąd nie widziałem równie przerażającego miejsca. nie widziałem równie przerażającego miejsca.
Ve ben orada dikilmiştim gölün tam kenarında, ve Everest Dağı'na doğru baktım, -- ve dünyadaki en güzel dağ dedim kendi kendime -- hadi bunu yavaşça yapalım.
Stałem tam, na brzegu jeziora, i patrzyłam na Mount Everest. To jedna z najpiękniejszych gór na ziemi. Powiedziałem sobie, że muszę płynąć powoli.
O çevrede yaşayanlara, ‹‹Enayimde, yol kenarında bir fahişe vardı, nerede o?›› diye sordu.
I pytał mężów miejsca onego, mówiąc: Gdzie jest nierządnica ona, która była na rozstaniu tej drogi?
Yol kenarında bir yılan, Toprak yolda bir engerek olacak; Atın topuklarını ısırıp Atlıyı sırtüstü düşüren bir engerek.
Dan będzie wężem na drodze, żmiją na ścieżce, kąsając pięty końskie, że spadnie nazad jeździec jego.
Sukkottan ayrılıp çöl kenarında, Etamda konakladılar.
I wyciągnąwszy z Suchotu położyli się obozem w Etam, na koócu puszczy.
Peygamber gitti, kılığını değiştirmek için gözlerini bağladı. Yol kenarında kralın geçmesini beklemeye başladı.
Szedł tedy on prorok, a zabieżał królowi na drodze, i odmienił się, zasłoniwszy oczy swoje.
Arabası fahişelerin yıkandığı Samiriye Havuzunun kenarında temizlenirken RABbin sözü uyarınca köpekler kanını yaladı.
A gdy umywano wóz w sadzawce Samaryjskiej, lizali psy krew jego, także gdy umywano zbroję jego: według słowa Pańskiego, które był powiedział.
Ben de onlara karşı bir aslan gibi olacağım, Bir pars gibi yol kenarında pusuya yatacağım.
Rozrosną się gałęzie jego, a ozdoba jego będzie jako oliwne drzewo, a woó jego jako Libaóska.
Yol kenarında oturan iki kör, İsanın oradan geçmekte olduğunu duyunca, ‹‹Ya Rab, ey Davut Oğlu, halimize acı!›› diye bağırdılar.
A oto dwaj ślepi, siedzący przy drodze, usłyszawszy, iż Jezus przechodził, zawołali, mówiąc: Zmiłuj się nad nami, Panie, synu Dawidowy!
Yol kenarında gördüğü bir incir ağacına yaklaştı. Ağaçta yapraktan başka bir şey bulamayınca ağaca, ‹‹Artık sonsuza dek sende meyve yetişmesin!›› dedi. İncir ağacı o anda kurudu.
I ujrzawszy jedno figowe drzewo przy drodze, przyszedł do niego, i nie znalazł nic na niem, tylko same liście, i rzekł mu: Niechaj się więcej z ciebie owoc nie rodzi na wieki. I uschło zarazem one figowe drzewo.
İsa Erihaya yaklaşırken kör bir adam yol kenarında oturmuş dileniyordu.
I stało się, gdy się on przybliżał do Jerycha, ślepy niektóry siedział podle drogi, żebrząc.
Yedi tası alan yedi melekten biri gelip benimle konuştu: ‹‹Gel!›› dedi. ‹‹Sana engin suların kenarında oturan büyük fahişenin çarptırılacağı cezayı göstereyim.
I przyszedł jeden z siedmiu Aniołów, którzy mieli siedm czasz, i rzekł do mnie, mówiąc mi: Chodź, okażę ci osądzenie onej wielkiej wszetecznicy, która siedzi nad wodami wielkiemi,
Bundan sonra melek bana, ‹‹Şu gördüğün sular -fahişenin kenarında oturduğu sular- halklar, toplumlar, uluslar ve dillerdir›› dedi.
I rzekł mi: Wody, któreś widział, gdzie wszetecznica siedzi, są ludzie i zastępy, i narody, i języki.
3.0670499801636s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?