Tłumaczenie "kaçırırsak" na Polski

Tłumaczenia:

przegapimy

Jak używać "kaçırırsak" w zdaniach:

Elimizde para varken, mülk üzerinden kiracılara yeterli taviz verilebiliyor ama bu fırsatı kaçırırsak geri dönüşü olmayabilir.
Posiadłość może zaproponować dzierżawcom rekompensatę teraz, póki są pieniądze. Ale jeśli przegapimy tę szansę, - może się już nie powtórzyć.
Eğer kuryeyi kaçırırsak Hayalet'e dönerken uzun bir yolumuz var demektir.
Daleka droga to będzie do Ducha, jeśli nie znajdziemy tego posłańca.
New York'taki gemiyi kaçırırsak Liverpool'a zamanında nasıl ulaşacağız?
Spóźnimy się na statek w Nowym Jorku, i jak dotrzemy do Liverpoolu na czas?
Kaptan, şimdi bu fırsatı kaçırırsak, 2 asır boyunca başka bir fırsat daha bulamayacağız.
Kapitanie, jeśli teraz zmarnujemy szansę, nie będziemy mieli kolejnej przez dwa stulecia.
Eğer tükürüğünü soluk borusuna kaçırırsak nefes alamayabilir.
Jeżeli choć odrobina śliny dostanie się do tchawicy, grozi jej zatkanie.
Eğer bu adamı gözden kaçırırsak... o kızı bir daha canlı göremeyebiliriz.
Jeśli stracimy ją z oczu, możemy jej już nigdy nie zobaczyć żywej.
Ya gün bugünse ve biz onu kaçırırsak?
Mam łódkę najdalej 100 metrów stąd.
Treni kaçırırsak seni çöpe atıp Charles Schulz'u tutacağım.
Słuchaj stary, jak przegapimy ten pociąg, oleję cię i zatrudnię sobie Charlesa Schultza.
Onu korkutup kaçırırsak bunun bir daha dönüşü olmayabilir.
Jeśli ją wystraszymy, to możemy ją stracić już na zawsze.
Biraz daha kaçırırsak istasyonda hakkımızda dedikodu yapacaklar.
Przegapiliśmy już cztery lub pięć, pociągów. Jak przegapimy jeszcze jakiś będziemy musiały jechać na korytarzu.
Bu gelgiti kaçırırsak gün ağarana kadar bir yere gidemeyiz.
Jeśli przegapimy przypływ, będziemy musieli zaczekać do rana.
Bunu kaçırırsak bir buçuk gün sıra bekleriz ve bu beni sinir eder.
Jeśli go przegapimy to będziemy musieli stać w kolejce... przez półtorej dnia, a to mnie wykończy.
Bu şansı kaçırırsak ayvayı yediğimizin resmidir.
Przywiążmy drugi koniec po drugiej stronie ulicy.
Şey, General uçağımızı kaçırırsak heralde beni suçlar, o yüzden gitmeliyiz.
Więc... Generał zapewne obwini mnie, jeśli spóźnimy się na samolot, więc powinniśmy chyba już się zbierać.
Eğer bu uçuşu kaçırırsak, kendimi asla affetmeyeceğim.
Jeśli przegapimy ten samolot, nigdy sobie tego nie wybaczę.
Eğer bu uçuşu kaçırırsak, bu tamamen Barney'nin suçu olacak.
Jeśli przegapimy ten samolot, to będzie wina Barney'a.
Çünkü uçağı kaçırırsak, düğünümüzü de kaçırırız....ve eğer düğünümüzü kaçırırsak, düğün gecemizi de kaçırırız.
Bo jeśli spóźnimy się na samolot, to ominie nas dzień naszego ślubu, a jeśli ominie nas dzień naszego ślubu, to ominie nas też noc poślubna.
Bir dış sermaye daha kaçırırsak sonumuz gelir.
Przepuścimy jeszcze jedną sesję. Jesteśmy na skraju bankructwa.
Taşıyıcı anneyi kaçırırsak yenisini bulmak aylar sürer.
Jeśli stracimy surrogatkę może potrwać miesiące nim znajdziemy kolejną.
Yani filmi kaçırırsak hayatımız boyunca Sheldon'ın bu konudaki sızlanmalarıyla eğlenmek zorunda kalırız.
Jeśli się spóźnimy, będzie marudził do śmierci. Widzicie?
Bu adamı elimizden kaçırırsak paçayı kurtarırsa kendini affedebilecek misin?
Zgubimy go, to ucieknie... Będziesz w stanie sobie wybaczyć?
Bu uçağı kaçırırsak yanımda bir 50 milyon dolar daha yok.
Nie mam kolejnych 50 milionów, jeśli spóźnimy się na lot.
Alex'in konuşmasını kaçırırsak hele aman aman.
A Alex... mój Boże. Jeśli przegapimy tę mowę...
O kamyonu kaçırırsak yukarı çıkıp onu kendim atacağım.
Jak budka odjedzie, wejdę tam i sama go zepchnę.
Hawaii'yi bu yüzden kaçırırsak Kaybolan Salam numarasını bil bakalım kim üzerimde yapamayacak?
Jeśli ominą nas Hawaje, kogoś tu ominie "Znikające salami".
İki aralığı kaçırırsak, birisini uyandırmanızı söylerim.
Jeśli nie odezwiemy się dwa razy z rzędu, zgłoście to.
Thompson'ı kaçırırsak ne olacağını biliyorsun, değil mi?
Wiesz, co się stanie, jeśli przegapimy Thompsona, prawda?
Bu uçağı kaçırırsak ilk etkinliği iptal edeceğiz.
Jeśli się spóźnimy, będzie trzeba odwołać spotkanie.
Bir yenilemeyi kaçırırsak, "Yaralı Diz" bile diyemeden kumarhaneye ve orta büyüklükte konser alanına döneriz.
Przegapimy przedłużenie najmu i szybciej niż wypowiedzenie "ranne kolanko" przerobią nas na kasyno i średniej wielkości scenę koncertową.
Tatlım, çok üzgünüm ama eğer uçağı kaçırırsak...
Przepraszam, ale jeśli nie zdążymy na samolot...
İşimi yapmama engel olduğun için bunu yapan adamı elden kaçırırsak, vebali senin başına olacak.
Jeśli stracimy sprawcę, bo ograniczał pan moją pracę, to będzie pańska wina.
Ya akışına bırakıp Ana'yı elimizden kaçırırsak?
Co jeśli pozwolimy jej działać i ją stracimy?
Son feribotu da kaçırırsak burada uyumak zorunda kalırız.
Jeśli przegapimy prom, będziemy musieli tu spać.
Korkutup elimizden kaçırırsak hiç iyi olmaz.
Wystraszymy go, - a zostaniemy z niczym.
Bu fırsatı kaçırırsak başka fırsat bulamayacak diye korkuyorum.
/Martwię się, że jeśli przegapimy tę szansę, /kolejnej może nie mieć.
Millet, hepimiz uçağı kaçırırsak neler olacağını biliyoruz.
Ludzie, wiecie co się stanie jeśli nie zdążymy na samolot.
Adamı elimizden kaçırırsak çocuklardan birini ve belki ikisini de kaybetme riskimiz var.
Jeśli go zgubimy, ryzykujemy życie jednego z dzieci. Albo obu.
Çünkü o fırsatı kaçırırsak ayvayı yediğimizin resmidir bu.
Bo jeśli przegapimy ewakuację... znikniemy jak kamień w wodzie.
Kaçırırsak ancak yıllar sonra geri dönebiliriz.
Jeśli się zamknie, miną lata, nim wrócimy.
Bu yüzden bence gerçekten denizi görmemek gibi bir tehlike var ve eğer gerçekten görmezsek, eğer kendi ikonografisi olmazsa, eğer görkemini gözden kaçırırsak, o zaman onu hiçe saymamız gibi büyük bir tehlike var.
I tu tkwi niebezpieczeństwo, że nigdy nie dostrzegamy morza, a jeśli go nie dostrzegamy, jeśli nie ma swojej ikonografii, jeśli nie dostrzegamy jego majestatu, istnieje duże niebezpieczeństwo, że przyjmujemy to za oczywistość.
6.1580681800842s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?