Tłumaczenie "kalıp" na Polski


Jak używać "kalıp" w zdaniach:

Burada kalıp devam etmeye karar verdiğin için mutluyum.
Cieszę się, że zdecydowałeś zostać i kontynuować.
Weaver orada silah kalıp kalmadığına bakmamızı istiyor.
Weaver kazał nam upewnić się, że nie ma tam żadnej broni. Nie ma.
Meereen'de kalıp sokakları korumanı emredersem ne olur?
Więc jeśli rozkażę ci zostać w Meereen i patrolować ulice...
Tek buldukları şey, bir parça çamurlu hapishane kıyafeti bir kalıp sabun ve eski bir taş çekici bayağı yıpranmış bir halde.
Znaleźli tylko ubłocone ciuchy więzienne kawałek mydła i stary młotek do skał prawie kompletnie zużyty.
Miami'de kalıp başını derde sokmanı önlemem gerekecek.
Powinienem zostać w Miami i chronić cię przed kłopotami.
Yani, Stifler'lar evde kalıp otuz bir çekmek için hasta numarası yapmazlar.
Mam na myśli, Stiflerowie nie udają aby zostawać w domu i ciągnąć się za fiuta.
Max, sen de burada kalıp annemle babamın belaya bulaşmasını engelle.
Max, zostań i pilnuj żeby rodzice nie wpadli w tarapaty.
Kime güveneceğimizi, nereye gideceğimizi bilmiyoruz ama eğer ölmek istemiyorsak birlikte kalıp, ona karşı savaşmalıyız.
Nie wiemy, komu ufać i do kogo się zwrócić. Ale musimy trzymać się razem i walczyć, jeśli chcemy pozostać przy życiu.
Juliet, burada kalıp, benimle bir bahçe kurar mısın?
Julio, czy zechcesz tu ze mną zostać, i zbudować ze mną ogród?
Hayatta kalıp babam ve bu defterdeki kişilerin mahvettiği şehri düzelterek bir şeyler değiştireyim diye.
Przeżył i coś zmienił, naprawiając miasto, które on i ludzie z tej książki zniszczyli.
Ölmekte olan gezegenlerini terk etmek zorunda kalıp bizimkini almaya geldiler.
Musieli opuścić swoją ginącą planetę, więc zagarnęli naszą.
Onun burada kalıp görevini yapmaya iknâ etmekle yükümlüsün.
Nie może zrezygnować. Musisz przekonać go, by został.
Bence evde kalıp buradaki bir okula gitmelisin.
Myślę, że powinnaś zostać w domu i iść do szkoły tutaj.
Böyle bir adam her tür insan duygusunu tek kelimeyle ifade edebiliyorken neden bütün gece ayakta kalıp yazma ihtiyacı duyar ki?
Więc dlaczego taki facet pisze całą noc, kiedy może wyrazić całą gamę ludzkich emocji jednym słowem?
Hepsi burada kalıp da sırada ne olacağını görmek istemeyecektir.
Nie wszyscy z nich chcą czekać i zobaczyć co się stanie.
Marshall, nelerin kalıp nelerin atılacağını tartışacak vaktimiz yok.
Okay, Marshall, nie mamy czasu na kłótnie nad tym co zabieramy a co nie
Bazen bir erkeğin kendi başına kalıp düşünmesi gerekir.
Czasem człowiek musi zostać sam ze swoimi myślami.
Denizaltı, müttefik kuvvetleri tarafından ağır ateş altında kalıp bu takımadalar civarında battığı sırada ellerindeki tüm stoku denizaltıyla naklediyorlardı.
Jedyny zapas serum przewozili łodzią podwodną, która dostała się pod ciężki ostrzał Aliantów. I osiadła na tym właśnie archipelagu.
Güzel bir kalıp oluştu sen benim dünyama müdahale ettin, ben seninkini yok ettim.
Stworzył się ładny wzór. Pakujesz się w mój świat, ja niszczę twój.
Hayır, korkarım kalıp bu gece kazandığımız üç kuruşun hesabını yapmam lazım Susan.
Nie, obawiam się, że muszę tu zostać i policzyć nasze znikome przychody, Susan.
Neden birinizin geride kalıp tüm eğlenceyi kaçırdığını bir türlü anlamıyorum.
Nie rozumiem tylko, dlaczego jedna z was zostaje i traci całą zabawę?
Sen burada kalıp Claire Bennet'ten bir iz var mı öğren.
Zostań tu i szukaj Claire Bennet.
Sakin kalıp dikkat çekmezsek aralarından geçip gidebiliriz.
Nie będziemy przyciągać ich uwagi i prześlizgniemy się.
Plana sadık kalıp, Cuma'ya kadar oraya götürmemiz gerekiyor.
Trzymajmy się planu zabierzmy go tam do piatku.
Hayatta kalıp ondan paçayı kurtarıp gömenler olasılığın çok uzağında artık.
Ci, którzy przeżyli, pozbyli się jej. – Pogrzebali ją jak najdalej.
Peki, şefin kızı senin köyde kalıp bebek falan öpeceğini sanmıştım.
To co, szanowna córo wodza... nie wolisz siedzieć w wiosce? No wiesz, gary, pieluchy i inne takie.
Akıllı olsa, Kıştepesi duvarlarında kalıp bizi beklerdi.
Gdyby był mądry, skryłby się za murami Winterfell. Nie postąpi tak.
Neden geride kalıp orayı korumalarına yardım etmedin?
Dlaczego nie zostałeś, by bronić Alexandrii?
Fakat kovboya rağmen neredeyse her ay bir kişi trenin altında kalıp ölüyordu.
Niemniej jednak nawet z 'kowbojem', wciąż zazwyczaj jedna osoba miesięcznie ginęła na torach.
Pekala, eğer yüksek hızlı kameranız varsa ve yerde duran bir kalıp balistik jelatininiz varsa, çok yakında birileri bunu yapacaktır.
Jeśli masz szybką kamerę i blok balistycznego żelu leżący przed tobą, możesz zrobić coś takiego.
Gece uyumuş bir birey ile uyanık kalıp fazla hareket etmemiş bir bireyi karşılaştırdığımızda uyku sırasındaki enerji tasarrufu bir gecede 110 kalori.
Jeśli porównamy kogoś, kto spał z kimś kto nie spał, ale też się nie ruszał, sen zaoszczędzi 110 kalorii na noc.
Lea hamile kalıp bir erkek çocuk doğurdu. Adını Ruben koydu. ‹‹Çünkü RAB mutsuzluğumu gördü›› dedi, ‹‹Kuşkusuz artık kocam beni sever.››
Tedy począwszy Lija porodziła syna, i nazwała imię jego Ruben, bo rzekła: Zaiste wejrzał Pan na utrapienie moje; a tak teraz miłować mię będzie mąż mój.
Bilha hamile kalıp Yakupa bir erkek çocuk doğurdu.
Tedy poczęła Bala, i urodziła Jakóbowi syna.
Tanrı Leanın duasını işitti. Lea hamile kalıp Yakupa beşinci oğlunu doğurdu.
Tedy wysłuchał Bóg Liję; i poczęła, i porodziła Jakóbowi syna piątego.
‹‹İsrail halkına de ki, ‹Bir kadın hamile kalıp erkek çocuk doğurursa, âdet gördüğü günlerde olduğu gibi yedi gün kirli sayılacaktır.
Człowiek, który by miał na skórze ciała swego sadzel, albo liszaj, albo białe blizny, tak iżby się na skórze ciała jego okazała plaga trądu, przywiedziony będzie do Aarona kapłana, albo do którego z synów jego kapłanów.
Çünkü Ona sırt çevirir, sağ kalıp aranızda yaşayan bu uluslarla birlik olur, onlara kız verip onlardan kız alır, onlarla oturup kalkarsanız,
Bo jeźli się cale odwrócicie, a przystaniecie do tych pozostałych narodów, do tych, które zostawają między wami, i spowinowacicie się z nimi, a będziecie się mieszać z nimi, one też z wami:
RABbin meleği kadına görünerek, ‹‹Kısır olduğun, çocuk doğurmadığın halde gebe kalıp bir oğul doğuracaksın›› dedi,
I ukazał się Anioł Pański onej niewieście, a rzekł do niej: Otoś teraz niepłodną, aniś rodziła; ale poczniesz i porodzisz syna.
Çünkü gebe kalıp bir oğul doğuracaksın. Onun başına ustura değmeyecek. Çünkü o daha rahmindeyken Tanrıya adanmış olacak. İsraili Filistlilerin elinden kurtarmaya başlayacak olan odur.››
Bo oto poczniesz i porodzisz syna, a brzytwa nie postoi na głowie jego, bo Nazarejczykiem Bożym będzie to dziecię zaraz z żywota; a on pocznie wybawiać Izraela z ręki Filistynów.
Efrayim karısıyla yine yattı. Kadın gebe kalıp bir oğul doğurdu. Evinde talihsizlik var diye babası oğlana Beria adını verdi.
Potem wszedł do żony swej, która poczęła i porodziła syna, i nazwał imię jego Beryja, przeto iż się urodził w utrapieniu domu jego.
baban Davutla, ‹İsrail tahtından senin soyunun ardı arkası kesilmeyecektir› diye yaptığım antlaşmaya bağlı kalıp krallığını pekiştireceğim.
Tedy utwierdzę stolicę królestwa twego, jakom uczynił umowę z Dawidem, ojcem twoim, mówiąc: Nie będzie odjęty z narodu twego mąż panujący nad Izraelem.
Fesada gebe kalıp kötülük doğururlar, İçleri yalan doludur.››
Poczęli kłopot, a porodzili nieprawość; a żywot ich gotuje zdradę.
Bundan ötürü Rabbin kendisi size bir belirti verecek: İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacak.
Przetoż wam sam Pan znak da. Oto panna pocznie i porodzi syna, a nazwie imię jego Immanuel.
Samana gebe kalıp anız doğuracaksınız, Soluğunuz sizi yiyip bitiren bir ateş olacak.
Począwszy słomę, urodzicie mierzwę; duch wasz was pożre jako ogieó.
Adaletle dava açan, Davasını dürüstçe savunan yok. Boş laflara güveniyor, yalan söylüyorlar. Fesada gebe kalıp kötülük doğuruyorlar.
Niemasz ktoby się zastawiał o sprawiedliwość, ani jest ktoby się zasadzał o prawdę. Ufają w próżności, a mówią kłamstwo; poczynają ucisk, a rodzą nieprawość.
‹‹İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.›› İmmanuel, Tanrı bizimle demektir.
Oto panna będzie brzemienna i porodzi syna, a nazowią imię jego Emanuel, co się wykłada: Bóg z nami.
Bak, gebe kalıp bir oğul doğuracak, adını İsa koyacaksın.
A oto poczniesz w żywocie i porodzisz syna, i nazwiesz imię jego Jezus.
3.3532519340515s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?