Bu kadar uzun yaşarken, neden o kadar az kaldınız?
Dlaczego was tak mało, skoro żyjecie tak długo?
Eski kurtlardan bir siz kaldınız efendim.
Ze starej ekipy została tylko pani.
Tüm saldırı boyunca siperde baygın mı kaldınız?
Leżeliście nieprzytomni w okopie przez cały atak?
Biraz geç kaldınız, ama kokpitteki ekstra koltuk boş.
Trochę się spóźniłeś, ale "dostawka" jest wolna.
Bakın, belki çocuk olabilirsiniz ama tacı geri getirebilecek sadece siz kaldınız.
Może jesteście dziećmi, ale tylko wy możecie odzyskać koronę.
Gittikten sonra onunla irtibatta kaldınız mı?
Byłyście w kontakcie, po tym jak wyjechała?
Yöneticinin karısı ile görüşmek için geç kaldınız, Sallis ve o birbirini tanır.
Jesteś już spóźniona na spotkanie z żoną administratora. - Ona cię zna.
Siz ikiniz sıkı sıkıya birbirinize bağlı kaldınız, değil mi?
Byliście ze sobą na dobre i na złe, tak?
Ortalıkta çıplak gezenler için mi tüm birimleri sevketmek zorunda kaldınız?
Wyslaliscie wszystkie radiowozy /na parade nudystow?
DSL'i bağlamak için geldiyseniz, iki gün geç kaldınız.
Jeśli jesteś gościem od DSL to spóźniłeś się dwa dni.
Burada kalmaktan memnun kaldınız mı, efendim?
Miło pan spędził z nami czas?
Bu biraz uygunsuz gelebilir, efendim ama boşanma avukatınızdan memnun kaldınız mı, merak ettim.
To może zabrzmieć niezręcznie, ale zastanawiałam się, czy był pan zadowolony ze swojego prawnika rozwodowego?
Söyleyin doktor, bir tıp adamı olarak çalışmamdan hoşnut kaldınız mı?
Powiedz mi, doktorze... jako lekarz, doceniasz moje dzieło?
Geç kaldınız derse yolda iki tane kaza olmuş diyelim.
Jeżeli powie że się spóźniliśmy, powiedz że były 2 wypadki.
Geliş amacınız kaleyi almaksa Baron geç kaldınız.
Jeśli przybyliście, by przejąć mój zamek, spóźniliście się.
Sen ve Rick diğerlerinden daha fazla koşumlu kaldınız.
Ty i Rick nosiliście Uprząż o wiele dłużej.
İkinci karınla altı ay falan mı evli kaldınız?
Twoja druga żona była nią ile, pół roku?
Pekâlâ, her biriniz bu davete katılıp katılmayacağına karar verirken, bilinen ve bilinmeyen arasında bir seçim yapmak zorunda kaldınız.
Podczas gdy podejmowaliście decyzję, czy przybyć na przyjęcie czy też nie, to mówiąc w skrócie, dostaliście wybór między znanym a nieznanym.
Buraya geldiğinizde siz de maruz kaldınız.
Zostaliście na to narażeni, kiedy tu przyjechaliście.
Bobby öldükten sonra sen ve Sam kaldınız.
Po śmierci Bobby'ego macie tylko siebie.
İki beyefendiye üç hanımefendi, siz hep arkada yalnız başınıza kaldınız.
Dwóch dżentelmenów i trzy damy, przez co zawsze zostaje pani sama.
Trafikte sıkışıp işe geç mi kaldınız?
/Stoisz właśnie w korku /i spóźniasz się do pracy?
Koruyucu melekler için partiye biraz geç kaldınız.
Jak na aniołów stróżów, trochę się spóźniliście.
Ama başkan en iyi pilotu istedi yani bana mecbur kaldınız.
Prezydent chciał najlepszego pilota, więc jesteście na mnie skazani.
Yeni olanı getirmekte biraz geç kaldınız.
Nieco późno na przyjmowanie nowego więźnia.
Siz çok kaldınız burada, gidin haydi.
Za długo się tu zasiedzieliście. Wypad.
Gerçekten hiç aç kaldınız mı leydim?
Poznałaś prawdziwy głód, pani? - Jako dziecko nie znałam niczego innego.
Ve burada kaldınız kaldınız ve gitmediniz kültürümüzü ve dinimizi mahvettiniz.
I tak już zostaliście. - Zniszczyliście naszą kulturę, religię.
Ormanda hepiniz çıplak kaldınız mı yoksa?
Rozbieraliście się do naga w dżungli?
Renautas'ın başı Erica Kravid'in yalanlarına maruz kaldınız.
Byliście karmieni stekiem kłamstw przez szefa Renautas, Erikę Kravid.
Ve de bir kez atel altında kaldınız mı, şunu daha iyi algılarsınız ki, silah öyle övünülecek, maço bir alet değil.
Kiedy raz znajdziesz się pod ostrzałem, na zawsze zrozumiesz, że broń nie jest po prostu zabawką dla macho. że broń nie jest po prostu zabawką dla macho.
Belki de yara bere içinde kaldınız, ama hiç söylemediniz. Çünkü başka türlü yerinizde nasıl durabilirdiniz, herkes sizi o yere gömmek isterken?
Może musiałeś nosić siniaki i złamane zęby, by wszyscy widzieli, ale nigdy nie powiedziałeś, bo jak możesz się trzymać, jeśli każdy chce cię widzieć na ziemi?
Sivil dünyasında kaç kez en yakın arkadaşlarınızla beraber ölüm-kalım durumlarında kaldınız ve onlar sürekli sizi terk etmeyeceklerini kanıtladılar?
Jak często w cywilnym świecie staje się w sytuacji zagrożenia życia wraz z przyjaciółmi a oni ciągle udowadniają swoje oddanie?
Çoğunuz, belki de hepiniz, sizi bir cerrahtan randevu almaya itecek bir kanser teşhisi, kalp hastalığı veya bir organ bozukluğu ile karşı karşıya kaldınız veya bir gün kalacaksınız.
Wiele z was, być może wszyscy, staniecie w pewnym momencie, albo już stanęliście, w obliczu diagnozy raka, albo choroby serca, albo innej dysfunkcji jakiegoś organu która umówi was na randkę z chirurgiem.
‹‹Ben kulunuzdan hoşnut kaldınız, canımı kurtarmakla bana büyük iyilik yaptınız. Ama dağa kaçamam. Çünkü felaket bana yetişir, ölürüm.
Oto teraz znalazł sługa twój łaskę w oczach twoich, i okazałeś obficie miłosierdzie twoje, któreś uczynił ze mną, zachowawszy duszę moję; aleć ja nie będę mógł ujść na tę górę, by mię snać nie zachwyciło to złe, i umarłbym.
‹‹Tanrımız RAB Horevde bize, ‹Bu dağda yeteri kadar kaldınız› dedi,
Pan, Bóg nasz, mówił do nas na górze Horeb, i rzekł: Dosycieście mieszkali na tej górze.
Amcası, Saul ile hizmetkârına, ‹‹Nerede kaldınız?›› diye sordu.
Potem rzekł stryj Saula do niego, i do sługi jego: Gdzieżeście chodzili?
Gün doğmak üzereyken Pavlus herkesi yemek yemeye çağırdı. ‹‹Bugün on dört gündür kaygılı bir bekleyiş içindesiniz, hiçbir şey yemeyip aç kaldınız›› dedi.
A między tem niż się rozedniało, napominał Paweł wszystkie, aby pokarm przyjęli, mówiąc: Dziś temu czternasty dzień, jako czekając trwacie bez pokarmu, nic nie jedząc.
2.3427090644836s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?