Tłumaczenie "gösterdi" na Polski


Jak używać "gösterdi" w zdaniach:

Sonra ağabeyinle birlikte bizi çocuk odasına götürüp ucubeyi gösterdi.
Potem z twoim bratem zaprowadziła nas do kołyski... i odsunęła zasłonę.
Blaire Watson'ın mezarında duran bir adamın fotoğrafını gösterdi.
Przyniósł mi zdjęcie, które zrobił mężczyźnie przy grobie Blair Watson.
Bence, Şerif Truman onu daha önce benzetmemekle büyük sabır gösterdi.
Moim zdaniem, szeryf zaprezentował anielską cierpliwość nie uderzając go dzień wcześniej.
Aslında, Büyük Hadron Çarpıştırıcısı bize çoktan karanlık maddenin var olabileceğini gösterdi.
Zderzacz hadronów pokazał już, że ciemna materia może istnieć.
Bu sefil yaratığın kanlı hatıraları bana, ihanetinin sınır tanımadığını gösterdi.
Pamięć we krwi tej nieszczęsnej istoty pokazała mi, że twoja zdrada nie zna granic.
Bunlar beni bir pislik gibi gösterdi mi?
Ok, czy w tych okularach wyglądam jak łajdak.
Fransa Kralı saldırgan politikasını tüm dünyaya gösterdi.
/Ale wiecie tylko, jak się skończyła.
Baban korkunç bir hain olduğunu gösterdi canım.
Twój ojciec okazał się być okropnym zdrajcą, kochanie.
Makine, şimdiye kadar gördüklerimin arasında en az bilgiye sahip olan birisini gösterdi.
Nowy obiekt zostawił za sobą niesamowicie mało śladów cyfrowych.
Savaş Okulu'na gideceğim için Valentine fazlasıyla şefkat gösterdi.
Valentine miała za dużo współczucia, by zostać w szkole.
Beni öldürebilirdi ama onun yerine merhamet gösterdi.
Mógł mnie zabić, ale okazał mi łaskę.
İnanmadım ama sonra Donnie, ona işe yarayabileceğini gösterdi.
Z początku w to nie wierzyłem, ale Donnie pokazał, że to działa.
Abernathy ve Walter önceki yapılarının anılarını anımsamaktan başka anormallikler gösterdi.
Abernathy i Walter przejawiali inne odstępstwa poza wspomnieniami swoich poprzednich konfiguracji.
İçeri girdik ve bir masaya oturduk garson kız geldi ve Tipper'e büyük bir ilgi gösterdi.
Weszliśmy do środka i usiedliśmy przy stoliku. Przyszła kelnerka i zrobiła wielkie zamieszanie z powodu Tipper.
Ve aynı zamanda bunların sadece bilgi yoluyla değil kalbin yönlendirmesiyle de olabileceğini gösterdi.
Nie tylko przez to. Docieramy do odbiorcy, nie tylko przez intelekt, lecz i serce.
Ve çocuklara gösterdiği sarı olanların makineyi çalıştırdığı kırmızıların ise çalıştırmadığı sonra da onlara bir anomali gösterdi.
I pokazała dzieciom, że żółte klocki je uruchamiają, a czerwone nie, a potem pokazała im anomalię.
Ama başka bir araştırma yabancıların birbirleriyle tanışmalarının ilk 10 dakikasında üç kez yalan söylediğini gösterdi.
Inne badania wykazały, że nieznajomi kłamią 3 razy w ciągu pierwszych 10 minut spotkania.
(Gürültülü konuşma) Almanya'da yapılan bu çalışma, sınıflardaki ortalama gürültü seviyesinin 65 desibel olduğunu gösterdi.
(Głośna rozmowa) Badanie w Niemczech wykazało, że hałas w klasach ma przeciętnie 65 decybeli.
Ve bana yabancıların kibarlığını ve uluslararası toplumun desteğini gösterdi. Kuzey Koreliler için umudun ışığı olmuştur.
Pokazał mi również dobroć, jaką może okazać nieznajomy, i wsparcie społeczności międzynarodowej, które, dla Północnokoreańczyków, jest jak promyk nadziei.
NASA'nın Kepler görevi, diğer yıldızların çevresinde binlerce potansiyel gezegen keşfetti, Dünya'nın galaksimizdeki milyarlarca gezegenden sadece biri olduğunu gösterdi.
Misja NASA Kepler odkryła tysiące potencjalnych planet wokół gwiazd, pokazując, że Ziemia jest tylko jedną z miliardów planet w naszej galaktyce.
Fakat tekraren, bu 75 yılın üzerine, araştırmamız en başarılı olan insanların aile, arkadaşlar ve toplumla ilişkilere eğilenler olduğunu gösterdi.
Ale w ciągu 75 latach nasze badania nieustannie wskazują, że najlepiej powiodło się tym, którzy opierali się na relacjach z rodziną, przyjaciółmi czy społecznością.
Geçtiğimiz yıllarda, küresel haberleri çoğunlukla yakından takip ettiğini söyleyen Amerikalıların sayısı yüzde 50'nin üzerinde artış gösterdi.
W ostatnich latach liczba Amerykanów, którzy przyznają, że zwykle uważnie śledzą wiadomości ze świata, wzrosła do 50 procent.
Bütün bunlar, güzellik konusunda konuşulup tartışılacak çok şey olduğunu gösterdi bana.
I to otworzyło mi oczy na potrzebę dialogu na temat piękna.
Çalışmalarımız gösterdi ki, eğer bir kişi bu binada kapalı olarak 10 saat durursa yüzde 42 ihtimalle kanındaki oksijen miktarı % 1 oranında artmaktadır.
Nasza badania wykazały, że istnieje 42% prawdopodobieństwo, że stężenie tlenu we krwi podniesie się o 1% przebywając w tym budynku przez 10 godzin.
Pek çok şeyi düşündük, Afrika Enstitüleri ve araştırmacıları, uluslararası araştırmacılar ile yaptıkları çalışmalarda durumun böyle olmadığını gösterdi.
Mieliśmy wiele hipotez, ale wspólne wyniki analiz afrykańskich instytutów i badaczy z całego świata pokazują, że nie mieliśmy racji.
İlk grup geldi, Bayan Smith tarafından karşılandılar, Bayan Smith onlara 6 büyük yığın halinde anagram bulmacaları gösterdi.
Kiedy pierwsza grupa weszła, została powitana przez Panią Smith, która pokazała im 6 dużych stosów klocków do gry w anagramy.
Sonra Yusufa, ‹‹Senin yüzünü göreceğimi hiç sanmıyordum›› dedi, ‹‹Ama işte Tanrı bana soyunu bile gösterdi.››
Zatem rzekł Izrael do Józefa: Oglądać więcej oblicza twego nie spodziewałem się, a oto, dał mi Bóg widzieć i nasienie twoje.
O sizi yola getirmek için gökten size sesini duyurdu. Yeryüzünde size büyük ateşini gösterdi. Ateşin içinden size sözlerini duyurdu.
Dał ci z nieba słyszeć głos swój, aby cię wyćwiczył, a na ziemi ukazał ci ogieó swój wielki, a słowa jego słyszałeś z pośrodku ognia.
Ahaşveroş tam yüz seksen gün süren şenliklerle krallığının sonsuz zenginliğini, büyüklüğünün görkemini ve yüceliğini gösterdi.
Pokazując bogactwa, i chwałę królestwa swego, i zacność a ozdobę wielmożności swojej przez wiele dni, mianowicie przez sto i ośmdziesiąt dni.
RABbe övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi.
Ukrywasz ich w skrytości oblicza twego, przed hardością człowieczą ukrywasz ich, jako w namiocie, przed swarliwemi językami.
Doğu rüzgarını estirdi göklerde, Gücüyle güney rüzgarına yol gösterdi.
Obrócił wiatr ze wschodu na powietrzu, a przywiódł mocą swą wiatr z południa;
Onlara güvenlik içinde yol gösterdi, korkmadılar; Düşmanlarınıysa deniz yuttu.
Wodził ich w bezpieczeństwie, tak, że się nie lękali, (a nieprzyjaciół ich okryło morze,)
Böylece Davut onlara dürüstçe çobanlık etti, Becerikli elleriyle onlara yol gösterdi.
Który ich pasł w szczerości serca swego, a w roztropności rąk swoich prowadził ich.
Ulusların topraklarını kendi halkına vermekle Gösterdi onlara işlerinin gücünü.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Ey Mısır, senin orta yerinde, Firavunla bütün görevlilerine Belirtiler, şaşılası işler gösterdi.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
RAB bana, ‹‹Dönek İsrail hain Yahudadan daha doğru olduğunu gösterdi›› dedi,
Przetoż rzekł Pan do mnie: Usprawiedliwiła duszę swą odporna córka Izraelska więcej, niżeli przestępnica Judzka.
‹‹ ‹RAB haklı olduğumuzu gösterdi, Gelin, Tanrımız RABbin neler yaptığını Siyonda anlatalım.›
Wywiódł Pan sprawiedliwości nasze. Pójdźcie, a opowiadajmy na Syonie dzieło Pana, Boga naszego.
Başka bir görümde şunu gösterdi bana: Baktım, Rab çekül kullanılarak örülmüş dümdüz bir duvarın yanında duruyor; elinde bir çekül var.
Potem ukazał mi, a oto Pan stał na murze według sznuru zbudowanym, w którego ręku było prawidło.
Sonra İblis İsayı yükseklere çıkararak bir anda Ona dünyanın bütün ülkelerini gösterdi.
I wwiódł go dyjabeł na górę wysoką, i pokazał mu wszystkie królestwa świata we mgnieniu oka.
Delikanlı her şeyini harcadıktan sonra, o ülkede şiddetli bir kıtlık baş gösterdi, o da yokluk çekmeye başladı.
A gdy wszystko potracił, stał się głód wielki w onej krainie, a on począł niedostatek cierpieć.
Bunu söyledikten sonra onlara ellerini ve ayaklarını gösterdi.
A to rzekłszy, pokazał im ręce i nogi.
İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süreyle onlara görünerek Tanrının Egemenliği hakkında konuştu.
Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
Onlara şöyle dedi: ‹‹Bir Yahudinin başka ulustan biriyle ilişki kurmasının, onu ziyaret etmesinin töremize aykırı olduğunu bilirsiniz. Oysa Tanrı bana, hiç kimseye bayağı ya da murdar dememem gerektiğini gösterdi.
I rzekł do nich: Wy wiecie, że się nie godzi mężowi Żydowinowi przyłączać albo schadzać z cudzoziemcem; lecz mnie Bóg ukazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym albo nieczystym.
İnsanın yüreğini bilen Tanrı, Kutsal Ruhu tıpkı bize verdiği gibi onlara da vermekle, onları kabul ettiğini gösterdi.
A Bóg, który zna serca, wydał im świadectwo, dawszy im Ducha Świętego, jako i nam.
Tanrı biricik Oğlu aracılığıyla yaşayalım diye Onu dünyaya gönderdi, böylece bizi sevdiğini gösterdi.
Przez to objawiona jest miłość Boża ku nam, iż Syna swego jednorodzonego posłał Bóg na świat, abyśmy żyli przez niego.
Melek bana Tanrının ve Kuzunun tahtından çıkan billur gibi berrak yaşam suyu ırmağını gösterdi.
I ukazał mi rzekę czystą wody żywota, jasną jako kryształ, wychodzącą z stolicy Bożej i Barankowej.
1.493577003479s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?