Sonuna kadar direnmelerini bizzat kendim isteyeceğim.
Chcę się osobiście do nich zwrócić.
Memleketimden birçok kişinin ölümünden bizzat o sorumlu.
Jest odpowiedzialny za śmierć setek moich rodaków.
Will bizzat karşınızda olmak isterdi ama bunun protokole aykırı olduğu bildirildi.
Will chciałby wystąpić przed państwem, ale nie jest to zgodne z protokołem.
O zaman neden gidip onu bizzat kendin bulmuyorsun?
Dlaczego nie idziesz na Allegro ją osobiście?
Yaygın bir söylentiye göre, Prensese gebe kalma şerefini Uzunbacağın bizzat kendisi vermek zorunda kalacaktı!
Szeptano po kątach, że po to, aby księżniczka powiła,
Ağabeyimden, bizzat sana vermem gereken bir şey var.
Muszę osobiście przekazać ci coś od mojego brata.
Ona neler olduğunu bizzat kendim anlatmak istedim.
Chciałam mu powiedzieć osobiście o tym, co się stało.
Amiral Smith ve diğerlerine haber ver benim bizzat iznim olmadan, hiçbir saldırgan haraket yapılmayacaktır.
Przekaż wszystkim, /że nie będzie żadnego ataku bez mojej zgody.
Bu muazzam zeplinin dizaynı bizzat Muntz tarafından gerçekleştirildi ve ucu ucuna eklenmiş 22 ufak vagondan daha uzun.
Ten latający statek został zaprojektowany przez samego Muntza i jest dłuższy od 22 samochodów policyjnych z okresu prohibicji.
Sizden bizzat özür dilemek istiyorum Ajan Barker.
Chcę przeprosić bezpośrednio Ciebie, Agencie Barker.
Bunları ölümlü vücudunun kalıntılarından bizzat almış.
Zabrała je ze swojego własnego, martwego ciała.
Orada akşam yemeği yerken James Joyce'ı bizzat görmüş olan bir hocam vardı.
Mój były profesor stołował się tam. Raz trafił na Jamesa Joyce'a.
Sizinle bizzat konuşursa mutlu olacağını söyledi.
Powiedział, że chętnie osobiście porozmawiałby z Namiestnikiem.
Yasalar gereğince ona, halkına ve ejderhalarına bizzat kefil oluyorum.
Ręczę, że ona, jej lud i smoki nie złamią praw Quarthu.
Ölüm emrini veren baban ya da bizzat öldüren ben değilim bunun sorumlusu.
Nie Twojego ojca który wydał rozkaz. Czy mnie, który go wykonał.
Ve bizzat nişan duyuruları konusunda onları tebrik etmek isterim.
I pragnę osobiście złożyć im gratulacje z powodu ogłoszonych zaręczyn.
Aster Şirketi'nden ayrılmama bizzat o sebep oldu.
Odebrał osobiście moje odejście z Aster Corps.
Birine vermeden önce de bizzat kendim test ediyorum.
Testuję je na sobie, zanim je sprzedam innym.
Hayır, hayır odama gel ve seni bizzat muayene edeyim.
Przyjdź do moich komnat, a osobiście cię przebadam. - Nie zrobisz niczego takiego.
Offa'nın oğlu ve varisi bizzat öz kız kardeşi tarafından öldürüldü ve oradaki kaosun ve şiddetin biteceği yok gibi duruyor.
Syn i następca Offy zginął na polecenie własnej siostry, a przemoc i chaos prędko nie ustaną.
Sana verilen emirler, haklarında daha fazla bilgiyi bizzat öğrenmek için Sendika'ya sızmandı.
Miałaś rozkaz zinfiltrować struktury Syndykatu, żebyśmy mogli dowiedzieć się więcej o jego działaniu z pierwszej ręki.
Size karşı olan komplo bilgisini bizzat kendisi getirdi.
Ujawnił informacje z pierwszej ręki o planach zamachu na Pana.
Her gün, bu sınırın ötesinde bizzat onun veya adamları tarafından insanlar kaçırılıp öldürülüyor.
Każdego dnia za tą granicą ludzie są porywani lub mordowani przez niego lub za jego zgodą.
Tamam, bunu deneyebiliriz ama başarısız olursa bizzat kendim yaparım.
Chcesz? On to schrzani, ja naprawię.
Bunlar Amerika Hükümeti'nin her birinize bizzat hediyesidir.
Oto podarunek dla was prosto od rządu USA.
Numaraların olması için ne yapmam gerekiyorsa yaparım ve senin için de eğlenceli olmazsa eğer seni insan köyüne bizzat kendim götürürüm.
Jeśli tylko mógłbym pomóc ze sztuczkami, to pomogę. A jeśli się okaże, że ci to nie pasuje, osobiście odstawię cię pod samą wioskę.
Dışarıdan bakıp da hikâyeleri hakkında atıp tutmak çok kolay ama yanlarında olup da olaylara bizzat tanık olduğunuzda durum değişiyor.
Łatwo jest być tu, gdzie pan i wątpić w ich historię. Co innego natomiast być tam i doświadczyć tego na własnej skórze.
Zihnimde oraya ait bir resim var ve Anna'nın orayı bizzat görmesi için dua ediyorum.
Widzę je oczyma duszy. I modlę się, żeby Anna też je zobaczyła.
Yolculuğun ne kadar sıkıntılı geçebileceğini bizzat deneyim ettim.
Wiem z doświadczenia, że potrafi ona być uciążliwa.
Yolun bir daha bu tarafa düşerse seni bizzat ben öldürürüm.
Jeśli tu powrócisz, osobiście cię zabiję.
Merak ediyorum da, bu büyük rolü bizzat üstlenmiş olsaydın kahraman mı yoksa hain mi olurdun?
Zastanawiam się, czy gdybyś miała przyjąć większą rolę, byłabyś bohaterem czy złoczyńcą?
İnsan fizyolojisi açısından suyun oldukça zehirli nitelikleri olduğunu bizzat gördünüz.
Jak pan zaobserwował, dla ludzkiego organizmu woda ta może być wielce toksyczna.
Borcunuzu finanse ederken.......faiz oranının artma ihtimalini size bizzat açıklamıştım.
Osobiście przedstawiłem panu możliwość, że stopa urośnie w trakcie refinansowania.
Sanırım yakında bizzat sorma fırsatım olacak.
Wkrótce zapewne będę miała okazję spytać go osobiście.
İnsanlara, bunun sadece kâğıt üstünde oturmak istemeyen şiiri yarattığını söylerim, o şiir genelde duyulmayı isteyendir, bizzat şahit olunmayı isteyen.
Zawsze mówię, że w ten sposób tworzy się poezję, która nie tylko chce żyć na papierze, ale jeszcze ma w sobie coś, co wymaga głośnego wypowiedzenia albo osobistego doświadczenia.
Ama bunu bizzat duymak zor olsa gerek.
Ale trudno przyjąć słowa wypowiedziane na głos.
Bu tür çalışmanın bir benzerini bir kaç dakika önce Nancy Kanwisher'in muhteşem sunumunda bizzat gördük.
Doskonałym przykładem była prezentacja Nancy Kanwisher, którą widzieliśmy kilka minut temu.
Ben de 13 yıl boyunca bu kısıtlayıcı gelenekleri bizzat yaşadım. Taa ki partnerim Tuhin'le bir tartışmam regl ile ilgili algılarımı değiştirene kadar...
Skrupulatnie przestrzegałam tych ograniczeń przez 13 lat, do czasu rozmowy z moim partnerem, Tuhinem, który zmienił moje podejście do menstruacji.
Ve ilginç olan da şu, pazar bizzat oyuncuların kendileri tarafından kuruldu.
Co jest ciekawe, powstał tak naprawdę z inicjatywy samych graczy.
1.2302939891815s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?