Tamam, bilgisayar tekrardan açıldı ve giden verileri bloke ediyor.
Dobrze, komputer jest włączony i blokuje nasze połączenie.
İniş takımı açıldı ve inmeye hazırız.
Podwozie przygotowane, jesteśmy gotowi do lądowania.
Gemi battıktan hemen sonra dosya açıldı.
Wniosek o odszkodowanie złożono tuż po zatonięciu.
Televizyon nasıl açıldı bilmiyorum ama dövüşmenin kimseye bir faydası yok.
Nie wiem kto włączył telewizor ale wiem, że bójka tego nie wyjaśni.
Baban hakkında soruşturma açıldı ve hepsi senin suçun!
Ojca czeka w pracy dochodzenie, a to wyłącznie twoja wina!
Birkaç saat önce mültecileri tutan parmaklıklarda bir delik açıldı.
Kilka godzin temu bomba zrobiła dziurę w ogrodzeniu.
İlk adım olarak, sınırlı sayıda Ziyaretçi'ye sınırlarımız içinde özgürce seyahat edebilmelerine olanak sağlayacak olan vize için başvuru yolu açıldı.
Pierwszym krokiem będzie to, że określona liczba Przybyszów będzie mogła starać się o wizy, które pozwolą im swobodnie podróżować w naszych granicach.
Şimdi madem konusu açıldı, neden ayrılmıştınız ki?
Skoro już o tym mowa, to dlaczego zerwaliście?
Kişisel bir şeyi sana açıldı ve seninle paylaştı sana güvendi.
Podzielił się z tobą swoimi najskrytszymi uczuciami. Powierzył ci je.
Kapılar açıldı ve sen dışarı çıktın.
Właz się otworzył i zjawiłeś się ty.
Madem laf açıldı bu ciddi bakışlı arkadaşım üzerindeki o gömleği çok beğenmiş.
Skoro pan o tym wspomniał, mojemu koledze bez stylu podoba się pańska koszula.
Aynı şekilde düşündüğümü söyleyince, rahatlıkla açıldı.
Gdy powiedziałem, że myślę podobnie, z radością otworzył się przede mną.
Piyasalar bugün Queen Consolidated'in sürpriz yükselişi nedeniyle 400 puan yukarıda açıldı.
Gielda otworzyla sie dzisiaj z 400pkt., czesciowo dzielo rajdowi niespodzance Queen's Consolidated.
Üç defa kapılar benim için açıldı.
Wrota otwierały się dla mnie trzy razy.
Görevi kötüye kullanmadan dolayı soruşturma açıldı zaten.
Prowadzone jest śledztwo w sprawie naszych wykroczeń.
İniş yaparken, taşınan yük yanlışlıkla açıldı.
wypadek jaki się nam zdarzył rozproszył go gdy wylądowaliśmy.
Yoksa bile, en azından bir kapı açıldı ve bir şansımız var."
A nawet jeśli nie, przynajmniej otwarto drzwi i istnieje szansa."
Oy merkezleri seçmenlere sabah 7'de açıldı, ama kendi siyasi kaderlerini ellerine almak isteyen seçmenler, sabah 4'te sıraya girmeye başlamışlardı.
Lokale wyborcze otwierano o 7:00 rano ale wyborcy chętni do decydowania o politycznej przyszłości kraju ustawiali się w kolejkę już o 4 rano.
Hayale karşı koyan dört yıllık bir efsaneden sonra, balıkçı teknesi süsü verilmiş bir gemi denize açıldı.
Po czterech latach trącających o fikcję, łódź zsuwa się do morza, jako łódź rybacka.
Ve fikrimi değiştirmeden önce kapı açıldı.
Zanim zdążyłam zmienić zdanie, drzwi otworzyły się z hukiem.
Bu olayla ilgili bir belge yayımladım, ve bir süre sonra annesini suçlayan kız için dava açıldı.
Opublikowałam demaskatorski artykuł. Wkrótce córka podała mnie do sądu. Wkrótce córka podała mnie do sądu.
Gözleri kocaman açıldı ve "Senin suratını daha önce de gördüm" dedi.
Zrobił wielkie oczy i powiedział: "Gdzieś cię już wcześniej widziałem".
Ve sonra hükümete büyük bir tütün şirketi tarafından dava açıldı. İddiaları ise kalem ve defterle toplanan bilginin kesin ve ispat edilebilir olmadığıydı.
Po czym zostali pozwani przez koncerny tytoniowe twierdzące, że zbieranie informacji przy użyciu ołówków i notesów jest nieprecyzyjne i nie jest dowodem.
Ben kilide yetişemiyorum da'' dedim. Ben işime bakarken kapı açıldı.
Jestem w środku i robię swoje, a tu drzwi się otwierają.
Makineler şişeleri kabarcıklı sıvı ile doldurdu ve devamında paketlendi, sevk edildi, satın alındı, açıldı, tüketildi ve kabaca atıldı.
Maszyny napełniły butelki słodkim, gazowanym płynem, po czym opakowano je, wysłano, kupiono i wypito, aż wreszcie bezceremonialnie wyrzucono.
Kapilar açıldı, çocuklar bacak dolu masaya yürüdüler, ve itip dürtmeye, ayak parmaklarını oynatmaya, ve ne olacağını görmek için bütün ağırlıklarını koşu bacağına vermeye başladılar.
Dzieciaki podbiegły do stołu z nogami, dotykały, poruszały palcami u stóp, sprawdzały, czy noga biegowa ich utrzyma. Eksperymentowały.
Bu resmi çektim çünkü, burası İngitere'de açılan ilk kahvehane, 1850 yılında açıldı.
Zrobiłem to zdjęcie ponieważ, jak się okazuje, to pierwsza kawiarnia otwarta w Anglii, w 1650 roku.
İkisinin de gözleri açıldı. Çıplak olduklarını anladılar. Bu yüzden incir yaprakları dikip kendilerine önlük yaptılar.
Zatem otworzyły się oczy obojga, i poznali, że byli nagimi; i spletli liście figowe, a poczynili sobie zasłony.
Nuh altı yüz yaşındayken, o yılın ikinci ayının on yedinci günü enginlerin bütün kaynakları fışkırdı, göklerin kapakları açıldı.
Roku sześćsetnego wieku Noego, miesiąca wtórego, siedemnastego dnia tegoż miesiąca, w tenże dzień przerwały się wszystkie źródła przepaści wielkiej, i okna niebieskie otworzyły się.
Sonunda kentin surlarında bir gedik açıldı. Kildaniler kenti çepeçevre kuşatmış olmasına karşın, bütün askerler gece kral bahçesinin yolundan iki duvarın arasındaki kapıdan kaçarak Arava yoluna çıktılar.
I przełamano mur miejski, a wszyscy ludzie rycerscy pouciekali, i wyszli z miasta w nocy drogą do bramy, która jest między dwoma murami podle ogrodu królewskiego; (ale Chaldejczycy leżeli około miasta,)i poszli drogą ku pustyni.
Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında, Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden;
Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
‹‹Neden bütün bunlar başıma geldi?›› dersen, Günahlarının çokluğu yüzünden eteklerin açıldı, Tecavüze uğradın.
Mówiszli w sercu swojem: Przeczżeby to przypaść miało na mię? Dla mnóstwa nieprawości twojej odkryte będą podołki twoje, gwałtem obnażone będą pięty twoje.
Sidkiyanın krallığının on birinci yılında, dördüncü ayın dokuzuncu günü kent surlarında gedik açıldı.
A jedenastego roku Sedekijasza, miesiąca czwartego, dziewiątego dnia tegoż miesiąca, dobyto miasta.
Otuzuncu yılda, dördüncü ayın beşinci günü Kevar Irmağı kıyısında sürgünde yaşayanlar arasındayken gökler açıldı, Tanrıdan gelen görümler gördüm.
I stało się trzydziestego roku, miesiąca czwartego, piątego dnia tegoż miesiąca, gdym był w pośrodku pojmanych u rzeki Chebar, że się otworzyły niebiosa, i widziałem widzenie Boże.
Akşam, Yeruşalimden kaçıp kurtulan adam gelmeden önce, RABbin eli üzerimdeydi, konuşamıyordum. Sabah o yanıma gelmeden RAB dilimi çözdü. Dilim açıldı, artık konuşabilirdim.
A ręka Pańska była przy mnie w wieczór przedtem, niż przyszedł ten, który uciekł, i otworzyła usta moje, aż do mnie rano przyszedł; otworzyła mówię usta moje, abym niemym dalej nie był.
Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi.
I groby się otwierały, a wiele ciał świętych, którzy byli zasnęli, powstało:
Adamın kulakları hemen açıldı, dili çözüldü ve düzgün bir şekilde konuşmaya başladı.
I wnet się otworzyły uszy jego, i rozwiązała się związka języka jego, i wymawiał dobrze.
O anda Zekeriyanın ağzı açıldı, dili çözüldü. Tanrıyı överek konuşmaya başladı.
A zarazem otworzyły się usta jego, i język jego, i mówił, wielbiąc Boga.
O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.
I otworzyły się oczy ich, i poznali go; ale on zniknął z oczu ich.
‹‹Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?›› diye sordular.
Tedy mu rzekli: Jakoż są otworzone oczy twoje?
Birinci ve ikinci nöbetçiyi geçerek kente açılan demir kapıya geldiler. Kapı, önlerinde kendiliğinden açıldı. Dışarı çıkıp bir sokak boyunca yürüdüler, sonra melek ansızın Petrusun yanından ayrıldı.
A gdy minęli pierwszą i wtórą straż, przyszli do bramy żelaznej, która wiedzie do miasta; a ta się im sama przez się otworzyła. A wyszedłszy, przeszli jednę ulicę, a zarazem odstąpił Anioł od niego.
Birdenbire öyle şiddetli bir deprem oldu ki, tutukevi temelden sarsıldı. Bir anda bütün kapılar açıldı, herkesin zincirleri çözüldü.
I powstało z prędka wielkie trzęsienie ziemi, że się poruszyły grunty więzienia, i zarazem się otworzyły wszystkie drzwi, i wszystkich się związki rozwiązały.
Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.
Ardından Tanrı'nın gökteki tapınağı açıldı, tapınakta O'nun Antlaşma Sandığı göründü. O anda şimşekler çaktı, uğultular, gök gürlemeleri işitildi. Yer sarsıldı, şiddetli bir dolu fırtınası koptu.
Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki.
1.0140337944031s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?