Tłumaczenie "artık" na Polski


Jak używać "artık" w zdaniach:

Gelişen teknolojinin artık eskisi gibi düzenli olmadığı bir zamanda.
Ewoluującej technologii nie da się kontrolować.
Chuck'a kalbimin artık ona ait olmadığını söyledim.
Powiedziałam Chuckowi, że moje serce już do niego nie należy.
Ama artık savaş bittiği için bugünlerde görevlerim...
Lecz wojna się skończyła, a moja praca jest...
Artık evime dönmenin bir yolunu bulmalıyım.
Muszę wymyślić, jak wrócić do domu.
Artık kaynağınla görüşmelerinizi güvenli bir evde yapmanızın zamanı geldi.
Czas, żebyś zaczął się spotykać ze swoją informatorką w kryjówce.
"Ölümün bir araya getirebildiğini yaşamın ayırmasına izin vermek yok artık."
"Więcej Życie nie pozwoli rozdzielić, niż Śmierć połączyć może".
Artık yan etkisi olmadan istediğin kadar NZT alabilirsin.
Teraz możesz mieć tyle NZT ile chcesz, bez efektów ubocznych.
O da geldiğine göre, artık gerçek güce sahibiz.
Z tobą, mamy szansę na ogromną moc.
Artık benim için endişelenmene gerek yok.
Już nie musisz się o mnie martwić.
Jane-Anne'in fedakârlığı sayesinde bu kızın ve bebeğinin hayatları artık bizim kontrolümüzde.
Dzięki ofierze Jane-Anne kontrolujemy życie i śmierć dziewczyny i dziecka.
Nereden ya da neden geldiğini bilmiyoruz. Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil.
Nie wiemy skąd jest ani po co, ale uwięzieni razem pod kopułą, nie ochronimy swoich sekretów.
Artık büyük oyundasınız ve büyük oyun dehşet veriyor.
Dołączyłaś do wielkiej gry, a jest ona przerażająca.
Ama artık o kadar emin değilim.
Ale teraz nie jestem tego taki pewien.
Artık geri dönmek için çok geç.
Ray, poradzisz sobie? Teraz już nie ma odwrotu.
Sanırım artık bunun için çok geç.
Wygląda na to że jest już trochę za późno.
Artık sadece sen ve ben varız.
Od teraz jesteśmy tylko ty i ja.
Artık hiçbir şey eskisi gibi değil.
Nic nie jest już takie, jak dawniej.
Artık o kadar komik değil, değil mi?
Nie brzmi to już tak zabawnie.
Artık senin kim olduğunu bile bilmiyorum.
Już nie wiem kim jesteś! I tu masz rację!
Artık bir önemi yok, değil mi?
Teraz to nie ma znaczenia, twoja mama nie żyje.
Geri dönmek için çok geç artık.
Cóż, już za późno, aby się wycofać.
Çünkü ben artık o adam değilim.
Bo już nie jestem tym facetem.
Ama artık bunun bir önemi yok.
Ale to może już nie mieć znaczenia.
Artık onun için endişelenmene gerek yok.
Nie musisz się o niego więcej martwić.
Artık her şey daha farklı olacak.
Od teraz rzeczy są całkiem inne, ok?
Hayır, artık ondan ötesi, değil mi?
Nie, teraz to coś więcej, nie?
Artık bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
Nie chcę o tym więcej rozmawiać.
Hayır, bunun için artık çok geç.
Nie! Nie, za późno na to.
Çünkü bir saniyeliğine olsun artık kendimi suçlu hissetmeyeceğimi sandım.
/Bo przez chwilę pomyślałem, że już nie będę musiał czuć się winny.
Artık bunu dert etmene gerek yok.
Cóż, nie musisz już zawracać sobie tym głowy.
Artık bu ailenin bir parçası değilsin.
Nie jesteś już częścią tej rodziny.
Artık nasıl bir his olduğunu biliyorsun.
A teraz wiesz, jakie to uczucie.
Artık beni öpmesen daha iyi olur.
Lepiej, żebyś mnie więcej nie całował.
Artık gerçek olması, insanı karar vermek zorunda bırakır.
! Gdy się dowiadują, muszą podjąć decyzję:
Hayır, artık bunun için çok geç.
Nie, na to jest za późno.
Artık Bay Morra'ya aitsin ki bu da bana aitsin demek oluyor.
Należysz teraz do pana Morry, co znaczy, że należysz do mnie.
Artık eğitim olduğu şeyden başka bir şeye dönüşmelidir.
Edukacja musi być przekształcona w coś zupełnie innego.
Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi? Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
2.9282460212708s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?