Her şeyini kaybetmiş varlıklı bir ailenin ve onları bir arada tutmaktan başka çaresi olmayan bir oğlun hikâyesi.
A teraz opowieść o bogatej rodzinie która straciła wszystko... i o synie, który nie mając innego wyboru... i musiał się nimi zająć...
Bu her şeylerini kaybetmiş varlıklı bir ailenin... ve onları bir arada tutmaktan başka... bir seçeneği olmayan oğullarının öyküsü.
A teraz opowieść o bogatej rodzinie która straciła wszystko... i o synie, który nie mając innego wyboru... musiał się nimi zająć.
Rusty, bu arada geçen hafta beni savunduğun için teşekkür etmek istiyorum.
O Rusty. Chciałem Ci podziękować za wstawiennictwo w zeszłym tygodniu.
Şu korkunç kulübe neredeydi bu arada Ash?
W ogóle to gdzie jest ta wielka, zła chatka, Ash?
O iş nasıl gidiyor bu arada?
Jak ci idzie, tak w ogóle?
Yemiyor, neredeyse hiç konuşmuyor,...sadece arada televizyondaki hataları düzeltiyor.
Nie je, mało mówi, tyle, by sciszyć telewizor.
Bu arada, şuranda bir şey var.
Swoją drogą, masz coś w kąciku ust.
Görüyorsun, her ne kadar arada sırada rahatsız edici olsan da benim için ölü olmandansa sağ olman hep daha iyiydi.
Chociaż czasem byłeś niewygodny, to zawsze znaczyłeś dla mnie więcej żywy niż martwy.
Bu arada şu sürekli artan kayıp kişi listesine şimdi bir de İskandinavya kraliyet ailesinden biri eklendi.
A właśnie... Na wciąż rosnącą listę zaginionych trafiła niedawno skandynawska rodzina królewska.
Silah kullanımı sonuçların harikaydı bu arada.
Masz świetne wyniki, jeśli chodzi o broń.
Bu kadar çok Hollywood klişesini bir arada bir daha ne zaman göreceksin ki?
Dalej, Mia. Gdzie indziej zobaczysz tyle hollywoodzkiego banału?
Bu arada kendisi okulda iken tedavi edilmesi gereken biri olarak görüldü, çünkü kendisi disleksikti.
W szkole uważano zresztą, tak na marginesie, że Einstein kwalifikuje się na zajęcia wyrównawcze, ponieważ w rzeczywistości był dyslektykiem.
(Gülüşmeler) Üç kadın bir arada olursa, dikkat edin, zina.
(Śmiech) Trzy kobiety razem, uważajcie, to jest "zdrada".
Bu arada, sihirbaz arkadaşımız Lennart Green'den özür dilemek zorundayım.
Chciałbym przy okazji przeprosić naszego magika Lennarta Greena.
Bu arada başka bir şeyi açıklarken -- -- biliyorum, öyle oluyor işte, değil mi?
Gdy będę tłumaczył jeszcze jedną rzecz -- -- tak, to możecie wykorzystać, tak?
Tamam -- bu arada, son bir bilgilendirme, hesap makineli yargıçlarım için -- tamam, siz kim olduğunuzu biliyorsunuz -- bu işlemi yapmaya çalışırken yüzde elli ihtimalle hata yapabilirim.
Tak przy okazji, ostatnia instrukcja dla moich sędziów z kalkulatorami -- tak, to do was mówię -- istnieje przynajmniej 50-procentowa szansa na to, że się pomylę.
Ama arada yeniden o düşler alemine sürükleniyor ve geri geldiğimde o rakamları çevirdim mi çevirmedim mi
Czasem wracałam do krainy głowy w chmurach, a po powrocie nie pamiętałam, co wykręciłam.
Ama arada bir, çok nadiren, farklı bir şey olurdu; dansçılardan biri, nefsini bırakıp, transa geçerdi.
Jednak czasami, bardzo rzadko, zdarzało się, że jeden z tancerzy nagle się przeistaczał.
Umarım bunlar sizi endişelendiriyordur bu arada (Kahkahalar) doktorunuzu bir sonraki görüşünüzde olacaklarla ilgili olarak.
Mam nadzieję, że was to niepokoi, (Śmiech) kiedy idziecie do lekarza.
(Gülüşmeler) Bu arada yaşanmış bir hikayedir.
(Śmiech) Przy okazji, to prawdziwa historia.
Bu arada neyi sorgusuz kabullendiğimizi bilmek çok zordur.
Trudno zdać sobie sprawę z zakorzenionych przekonań,
Bu arada sizin de yok sadece siz bunu hep yapmış olduğunuz için buna alışkınsınız.
Wy też nie musicie, ale zawsze jeden mieliście.
Ebeveynlerim film işindeydi ve bu arada da bir tarikatten kaçıyorlardı, bu ikisi birleşince de...
JA: Moi rodzice pracowali w przemyśle filmowym, a później uciekali przed sektą, tak więc kombinacja między tymi dwoma...
Bunun bir sonucu da, bu arada, telefonun hiçbir zaman bozulmamasıydı.
Tak przy okazji, jedną z konsekwencji było to, że telefon nigdy się nie psuł.
(Gülüşmeler) Bu arada otelde WiFi’ın çalıştığı bir köşe var, tabii ki kimseye söylemeyeceğim.
(Śmiech) Tak przy okazji, jest takie miejsce w hotelu, gdzie działa WiFi, ale nikomu nie powiem gdzie to jest.
Bu arada Eriha Kralına, ‹‹Ülkemizi araştırmak üzere bu gece İsrail halkından buraya adamlar geldi›› diye haber verildi.
I powiedziano to królowi Jerycha, mówiąc: Oto, mężowie jacyś przyszli tu tej nocy z synów Izraelskich, aby przeszpiegowali tę ziemię.
Bu arada Midyanlılar, Amalekliler ve öbür doğulu halklar birleşerek Şeria Irmağını geçtiler, gidip Yizreel Vadisinde ordugah kurdular.
Tedy wszyscy Madyjanitowie, i Amalekitowie, i ludzie od wschodu słońca zebrali się wespół, a przeprawiwszy się przez Jordan, położyli się obozem w dolinie Jezreel.
Gölde ansızın büyük bir fırtına koptu. Öyle ki, dalgalar teknenin üzerinden aşıyordu. İsa bu arada uyuyordu.
A oto się wzruszenie wielkie stało na morzu, tak iż się łódź wałami okrywała; a on spał.
Bu arada Yahyanın öğrencileri gelip İsaya, ‹‹Neden biz ve Ferisiler oruç tutuyoruz da senin öğrencilerin tutmuyor?›› diye sordular.
Tedy przyszli do niego uczniowie Janowi, mówiąc: Przecz my i Faryzeuszowie często pościmy, a uczniowie twoi nie poszczą?
Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakaya geçmelerini buyurdu. Bu arada halkı evlerine gönderecekti.
A wnetże przymusił Jezus uczniów swoich, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę, ażby rozpuścił lud.
Bu arada Ona dört kişinin taşıdığı felçli bir adamı getirdiler.
Tedy przyszli do niego niosący powietrzem ruszonego, którego czterej nieśli.
Bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan Beytsaydaya geçmelerini buyurdu. Bu arada kendisi halkı evlerine gönderecekti.
I wnet przymusił ucznie swoje, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę ku Betsaidzie, ażby on rozpuścił lud.
Bu arada Onikilerden biri olan Yahuda İskariot, İsayı ele vermek amacıyla başkâhinlerin yanına gitti.
Tedy Judasz Iszkaryjot, jeden ze dwunastu, odszedł do przedniejszych kapłanów, aby im go wydał.
‹‹Bağcı, ‹Efendim› diye karşılık verdi, ‹Ağacı bir yıl daha bırak, bu arada ben çevresini kazıp gübreleyeyim.
Ale on odpowiadając rzekł mu: Panie! zaniechaj go jeszcze i na ten rok, aż je okopię i obłożę gnojem;
Bu arada öğrencileri Ona, ‹‹Rabbî, yemek ye!›› diye rica ediyorlardı.
A tymczasem prosili go uczniowie, mówiąc: Mistrzu! jedz.
Pentikost Günü geldiğinde bütün imanlılar bir arada bulunuyordu.
A gdy przyszedł dzień pięćdziesiąty, byli wszyscy jednomyślnie pospołu.
İmanlıların tümü bir arada bulunuyor, her şeyi ortaklaşa kullanıyorlardı.
A wszyscy, którzy uwierzyli byli pospołu, i wszystkie rzeczy mieli spólne.
Bu arada Rabbin bir meleği Filipusa şöyle seslendi: ‹‹Kalk, güneye doğru, Yeruşalimden Gazzeye inen yola, çöl yoluna git.››
Lecz Anioł Pański rzekł do Filipa, mówiąc: Wstań, a idź ku południowi na drogę, która od Jeruzalemu idzie ku Gazie, która jest pusta.
Bir süre orada kaldılar. Bu arada Festus, Pavlusla ilgili durumu krala anlattı. ‹‹Feliksin tutuklu olarak bıraktığı bir adam var›› dedi.
A gdy tam niemało dni zamieszkali, Festus przełożył królowi sprawę Pawłową, mówiąc: Mąż niektóry zostawiony jest od Feliksa w więzieniu.
Bu arada, mübarek umudumuzun gerçekleşmesini, ulu Tanrı ve Kurtarıcımız İsa Mesihin yücelik içinde gelmesini bekliyoruz.
Oczekując onej błogosławionej nadziei i objawienia chwały wielkiego Boga i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa;
1.4467380046844s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?