Tłumaczenie "ушёл" na Polski


Jak używać "ушёл" w zdaniach:

Ну, он рано ушёл из дома, и я не знал, что с ним.
Wyszedł wtedy wcześnie z domu i długo go nie było.
После того, как ты ушёл,... кто-то завёл станок, когда я сунул туда руку.
Gdy tylko wyszedłeś z warsztatu, ktoś włączył maszynę, zanim wyjąłem z niej rękę.
Во время атаки Эдди Ингрэм отделился и ушёл влево.
W wyniklej walce Eddie Ingram zostaje oddzielony. Baker idzie za nim.
А когда Человек получил от них всё, что они могли дать он ушёл.
I gdy człowiek posiadał wszelkie podarunki jakie mógł odszedł.
Купил у меня НагамАки и ушёл.
Kupił jeden z moich mieczy i wyszedł.
Но, если вы здорово зарабатываете, почему он ушёл?
Jeśli zarabiacie tyle kasy w ten sposób, dlaczego ją podjął?
Я же не хочу, чтобы он ушёл к другой женщине.
Żeby mąż nie zostawił mnie dla innej.
Итак, Ронни Партиц ушёл в подполье.
A zatem, Ronnie Partiz schodzi do podziemia.
И не уверена, что ты ушёл, от Агнесс.
Nie jestem pewna czy opuściłeś Agness.
Наверное, было тяжело, когда он ушёл?
Pewnie cię zranił, kiedy cię porzucił.
Наш первый программист ушёл работать на гугл.
Chcemy z tobą pracować. Pierwszy programista przeniósł się do Google.
Искал бы ты чаши, то ушёл бы, увидев, что их нет.
Skoro chciałeś kielichów, to widzisz, że przepadły.
Ночью, когда Борис ушёл, я решил прийти к ней в отель.
/Tamtej nocy, gdy Boris wyszedł, /poszedłem do jej hotelu.
Убийца ушёл через окно, забитое гвоздём, который был распилен пополам.
Zabójca uciekł oknem, które wyglądało na zabite za sprawą uciętego w połowie gwoździa.
Спустя девять лет отец ушёл вслед за мамой.
/Dziewięć lat później /ojciec spoczął obok niej.
После смерти Сары отец с головой ушёл в работу.
Ojciec rzucił się w wir pracy po jej śmierci.
Я ушёл из твоей жизни навеки.
/Na zawsze zniknąłem /z twojego życia.
Помнишь последний разговор перед тем, как ты ушёл?
Pamiętasz naszą ostatnią rozmowę zanim odzszedłeś?
Мне было 19, когда я ушёл.
Gdy odszedłem, miałem zaledwie 19 lat.
Но после её похорон, он ушёл на два года.
Po jej pogrzebie wyjechał na jakieś dwa lata.
"Надеюсь, теперь, когда я ушёл, жизнь станет спокойней."
Mam nadzieję, że... po moim odejściu, zrobi się u was spokojniej.
Он ушёл на дым-машину и деревья!
Wszystko poszło na mgłę i sztuczne drzewa.
Как только я ушёл из NSA я собирался найти тебя, чтобы рассказать об этом.
Kiedy odrobiłem swoje w NSA, zamierzałem cię odszukać. Wtajemniczyć cię.
Нажал на курок даже не моргнув и ушёл.
Pociągnął za spust bez zawahania i po prostu odszedł.
Ещё раз он ушёл от меня в Джакарте, за пару часов до того, как над Тихим океаном исчез самолёт с 236 пассажирами на борту.
Wymknął się znowu w Dżakarcie. Godziny przed tym, jak samolot pasażerski zniknął nad Pacyfikiem, z 236 osobami na pokładzie.
Никто в трезвом уме не ушёл бы.
Nikt przy zdrowych zmysłach by cię nie zostawił.
Он ушёл в армию, а через три месяца все его знакомые погибли.
Zaciągnął się do armii a po trzech miesiącach wszyscy których znał zginęli.
И я думал, что ты ушёл на покой.
I tu słyszałem Wyszedłeś na emeryturę.
Он говорил, что однажды, в его квартире в Ист-сайд, было сложено столько денег, что он не знал, что с ними делать, и ушёл в депрессию.
Powiedział mi że miał tak wiele pieniędzy ukrytych w swoim apartamencie, w modnej dzielnicy Manhattanu, że nie wiedział co z nimi robić i wpadł w depresję.
В 13 лет, плохо зная английский и постоянно подвергаясь нападкам в школе, он ушёл в мир компьютеров, где показал большие технические способности, однако вскоре был соблазнён людьми из интернета.
W wieku 13 lat, znając słabo angielski i będąc prześladowanym w szkole, uciekł w świat komputerów, gdzie wykazał się wielkimi zdolnościami technicznymi, ale szybko został uwiedziony przez ludzi w Internecie.
В 90-х гг. я работал в бостонском офисе почти 2 года, и когда я ушёл с работы, старший партнёр мне буквально сказал: «Пришли мне ещё этих немцев, они работают как станки.
W latach 90. pracowałem w biurze w Bostonie prawie dwa lata. Kiedy odchodziłem, starszy parter powiedział: "Przyślij mi więcej tych Niemców, oni pracują jak maszyny".
Я оставил частицу себя в этих местах, и то, с чем я ушёл, было чувство удовлетворения, которое я всегда искал.
Widzicie, ja zostawiłem część siebie w tych miejscach a w zamian dostałem poczucie spełnienia, którego zawsze szukałem.
Через несколько веков белоголовый сип ушёл из жизни в этой же местности.
Kilka stuleci później sęp płowy też umarł w tej samej okolicy.
(Смех) Но если бы я ушёл, услышав «нет, то решил бы, что тот человек мне не доверяет, что принял меня за психа, что я выглядел как-то не так.
(Śmiech) Gdybym odszedł po pierwszej odmowie, myślałbym, że to dlatego, że ten człowiek mi nie ufał, bo miał mnie za wariata, bo byłem źle ubrany, nie wyglądałem dobrze.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
Podłączyłem szybki internet -- około metr nad ziemią -- włączyłem i zostawiłem.
1.2105069160461s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?