Tłumaczenie "утешит" na Polski


Jak używać "утешит" w zdaniach:

Если это утешит тебя по звукам, ты ему нравилась больше.
Sądząc po odgłosach... z tobą było mu chyba lepiej.
Что ж, если тебя это утешит я себя возненавидел.
Jeśli to cię pocieszy przez ciebie znienawidziłem siebie samego.
Если вас это утешит, моё среднее имя - Генриетта.
Jeśli ci to pomoże to na drugie mam Henrietta.
Но если тебя утешит, Я также испортил свою жизнь.
Ale jeśli to cię pocieszy, zruinowałem też swoje życie.
И если тебя это утешит - я считаю тебя скверным человеком.
Jeśli cię to pocieszy, to uważam, że jesteś naprawdę okropną osobą.
Мы арестовываем... лучшего фальшивомонетчика в мире, если это вас утешит.
To dla mnie zaszczyt móc aresztować najlepszego na świecie fałszerza. Może pocieszy to pana.
Ладно, если тебя это утешит, я вчера лег спать в Афганистане.
Jeśli cię to pocieszy, położyłem się wczoraj do snu będąc w Afganistanie.
Если вас это утешит, мы с Джорджем поженились в Лас-Вегасе, в круглосуточной церкви Элвиса.
Jeśli to będzie jakimś pocieszeniem, to wzięliśmy ślub w Vegas w 24-godzinnym kościele Elvisa.
Если вас это утешит то он сверху.
Jeśli to panią pocieszy, to on wkłada.
Если тебя это утешит, ты отправишься в лучший мир.
Jeżeli jest jakaś konstelacja, to idziesz do lepszego miejsca.
Если тебя это утешит, я думаю, ты здорово помог своим детям.
Jako pocieszenie stwierdzę, że naprawdę pomogłeś swoim dzieciom.
Если это тебя утешит, мы редко слушаем.
Jeśli to pomoże, to prawie cię nie słuchamy.
Ее, возможно, утешит обещание скорого визита.
Rozczarowanie będzie mniejsze, jeśli obiecasz wkrótce do nas zawitać.
Если тебя это утешит, я нашла зацепку.
Jeśli to pomoże znalazłam nowy trop.
Утешит, если мы избавимся от этого подражателя "Backstreet Boys".
Pomoże jeśli oznacza to pozbycie się wspaniałego chłopca z Backstreet Boys.
Может, тебя это не утешит, но я буду скучать по рыжим волосам.
Na pocieszenie powiem, że będzie brakować mi tej czerwieni.
Не помню ничего ужасного, если тебя это утешит.
Jeśli cię to pocieszy, nie pamiętam żadnej twojej wpadki.
Конечно, это утешит его жену, когда она узнает, что последнюю ночь муж провел в твоей постели.
Jego żona będzie przeszczęśliwa, gdy się dowie, że ostatnią noc swego życia jej mąż spędził w pani łóżku.
Если тебя это немного утешит, то у нас с Эми всё хорошо.
Pociesz się, że między mną i Amy wszystko gra.
Если это утешит тебя, то твой приятель Мейсон привёз мне Люси.
Może cię pocieszy, że to twój chłoptaś Mason dostarczył mi Lucy.
Если тебя это утешит, в чистилище мы думали, что ты погибла.
O ile to jakieś pocieszenie, w czyśćcu myśleliśmy, że nie żyjesz.
Но если это тебя утешит, ты не одна, кто в это поверил, в эту аферу.
Ale na pocieszenie powiem, że nie ty jedyna w to wierzyłaś.
Если тебя это утешит, то я знаю, каково тебе сейчас.
Jeśli to cię pocieszy, pamiętam, jakie to uczucie.
Если это вас утешит, его жизнь пощадят.
Jeśli to pociecha, nie zapłaci głową.
Ну, надеюсь эта мысль утешит тебя завтра во время вашей поездки.
Oby cię to radowało również jutro, gdy będziesz z nim jeździć.
Если это тебя утешит, по части накатить ты лучший.
Jeśli masz się lepiej poczuć: najlepiej potrafisz się turlać.
Если тебя это утешит, я готов расплатиться за свои грехи.
Jeśli to jakieś pocieszenie, to jestem gotowy zapłacić za grzechy.
Если вас это утешит, однажды меня бросила девушка без всякой причины.
Jeżeli to cię pocieszy, miałem kiedyś dziewczynę, która zostawiła mnie bez słowa wyjaśnienia.
Слушай, я не психолог, но если тебя это как-то утешит, мне уже приходилось убивать и хоронить своих близких.
Posłuchaj, żaden ze mnie terapeuta, ale jeśli cię to pocieszy, kiedyś już musiałem zabić i pogrzebać ukochanych.
Если вас это утешит, они умерли во сне.
Jeśli to was pocieszy, umarli we śnie.
Ну... если тебя это утешит, ты будешь одним из первых, кто увидит, как я прижму Мараю к стенке.
Jeśli ci to sprawi frajdę, dostaniesz miejsce w pierwszym rzędzie, gdy będę przyszpilała Mariah.
Если это вас утешит, ваша подруга не пострадала.
Jeśli to cię pocieszy, twojej wspólniczce włos z głowy nie spadł.
Если это тебя утешит, выбора у тебя нет.
Jeśli to ma ci ułatwić sprawę, nie masz żadnego wyboru.
Что ж, Никлаус, если тебя это как-нибудь утешит мы обыскали вещи Айи, сожгли охотничью избушку Авроры, и уничтожили последнюю щепку из белого дуба.
Cóż, Niklaus, jeśli to cię pocieszy, zgarnęliśmy własność Aya'i, podpaliliśmy teren łowiecki Aurory i pozbyliśmy się o każdej ostatnie drzazgi z białego dębu.
Если это тебя утешит, ты не одинок.
Jeśli to jakieś pocieszenie, to nie jesteś sam.
Детектив... и если это утешит твою гордость... ты тоже делаешь меня уязвимым.
Detektywie Jeśli to jest jakieś pocieszenie dla twojej dumy... Okazuje się, że mnie również czynisz podatnym.
Если это тебя утешит, я всегда могу привезти тебя в это время и место.
Jeśli cię to pocieszy, zawsze mogę cię sprowadzić do konkretnego momentu i miejsca.
Надеюсь, тебя утешит то, что я не оставил тебе выбора.
Znajdź ukojenie w tym, że nie dałem ci wyboru.
Меня утешит мысль о том, что ты жива.
Będę pocieszał się wiedzą, że wciąż żyjesz i możesz myśleć.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,
Gdym rzekł: Pocieszy mię łoże moje, i ulży mi narzekania mego pościel moja:
Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделает пустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость и веселие будет в нем, славословие и песнопение.
Gdyż pocieszy Pan Syon, pocieszy wszystkie pustynie jego, a uczyni puszczę jego bardzo rozkoszną, a pustynię jego jako ogród Pański, radość i wesele znajdzie się w nim, dziękczynienie, i głos śpiewania.
Еще провозгласи и скажи: так говорит Господь Саваоф: снова переполнятся города Мои добром, и утешит Господь Сион, и снова изберет Иерусалим.
Jeszcze wołaj, mówiąc: Tak mówi Pan zastępów: Jeszcze się osadzą miasta moje dla obfitości dobrego; bo jeszcze Pan Syon pocieszy, i obierze jeszcze Jeruzalem.
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
Niech cieszy serca wasze i utwierdza was w każdej mowie i w uczynku dobrym.
0.96161293983459s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?