Нет, я останусь с тобой, и вместе мы увидим как дом Батиата возвысится до прежней славы.
Nie, zostanę u twego boku i wspólnie przywrócimy domowi Batiatusa dawną chwałę.
Я ведь говорю: поживём - увидим.
Mówię, że zobaczymy, jak to się potoczy.
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
Kiedy spojrzymy wstecz na naszą historię, widzimy bardzo wyraźny zależność automatyzacji maszyn powoli zastępującej ludzką pracę.
Заедем к ней во дворец и сами увидим.
Wkroczymy do pałacu i sami się o tym przekonamy.
Мы оба её увидим, милая, но это будет совсем не скоро.
Oboje ją zobaczymy, ale nie w najbliższym czasie.
Ну что, увидим мы сегодня торнадо?
I jak moi drodzy myślicie, zobaczymy dziś tornado?
Сейчас мы увидим, вернется ли он.
Zatrzymamy się tu, by sprawdzić, czy nastąpi ponowny cykl.
Доберутся до места назначения и Рамси мы больше не увидим.
/Jeśli je przejadą i dotrą do celu, /możemy zapomnieć o Ramseyu. Niech dobrze zrozumiem.
Надейтесь, что не увидим вашего имени на карте.
Módl się, żeby nas na ciebie nie nasłali.
Кто бы подумал, что мы проделаем такой путь, а увидим людей с поджатыми хвостами и желанием оставить нас умирать.
Kto by pomyślał, że przebędziemy całą drogę do Rose Creek, a jego mieszkańcy podkulą ogony i zostawią nas na śmierć.
Со временем увидим, что нас ждет.
Myślę, że musimy poczekać i sięprzekonać.
И не увидим, пока ты камеры не починишь.
Nie zobaczymy nic, dopóki nie naprawisz kamer.
Не увидим ли мы вдруг намного больше персонажей женского пола в мультиках, играх и ТВ-шоу?
Czy zaczyniemy nagle widzieć więcej żeńskich charakterów w kreskówkach, grach i programach TV?
безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии.
to bez żadnych specjalnych analiz wiemy, że do 2050 dwie rzeczy mogą zwiększyć zużycie prądu.
Итак, как именно мы увидим Ban в фильме?
Jak w takim razie marka Ban konkretnie pojawi się filmie?
А если мы добавим сюда шимпанзе, мы увидим больше различий.
Więc jeśli dodamy tutaj szympansa, zobaczymy więcej różnic.
Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.
Jeśli zobaczymy asteroidę, która ma uderzyć w Ziemię, a będziemy dysponowali wystarczającą ilością czasu, uderzymy ją i przesuniemy na inną orbitę.
Всё, что нам нужно, — это просто переделать эту формулу, и мы увидим, на что мы действительно способны.
Musimy zatem odwrócić znaną formułę, żeby zobaczyć co mózgi w rzeczywistości potrafią.
Если мы посмотрим на книги по личностному росту того времени, то увидим заглавия типа: «Характер — величайшая вещь в мире.
Jeśli przyjrzymy się tytułom poradników z tamtej epoki, wszystkie miały tytuły w stylu "Charakter, najważniejsza rzecz na świecie".
Если мы обратимся к религиям, то увидим, что нет ни одной страны с Восточной религией, где было бы более трёх детей в семье.
Jeśli spojrzymy na religie, widzimy, że dla religii Wschodu nie ma ani jednego kraju, gdzie one dominują i gdzie jest więcej niż troje dzieci na kobietę.
Мы можем показать фильм об этом, где мы увидим недавнее прошлое.
Zobaczymy film na ich temat i cofniemy się nieco w czasie.
Если мы перевернём мозг — мне нравится вот этот фрагмент спинного мозга — мы увидим гипоталамус, а под ним множество интересных структур, и не последними являются биологические часы.
Jeśli odwrócimy mózg, uwielbiam tę małą część rdzenia kręgowego, to tutaj to podwzgórze, a tam mamy cały zbiór ciekawych struktur, takich jak zegar biologiczny.
Но как только мы увидим, что рынки меняют характер товаров, мы должны будем обсуждать более крупные вопросы об оценке благ.
Kiedy zrozumiemy, że rynek zmienia charakter dóbr, będziemy musieli przedyskutować poważniejsze kwestie, dotyczące wartości różnych dóbr.
Мы увидим, что у многих людей были похожие проблемы и они отстаивали похожие ценности, не важно, жили ли они в США, СССР, во Франции, Китае или Чехословакии.
Widać, że wiele osób miało te same trudności i walczyło o te same wartości, czy mieszkali w Ameryce, czy w Związku Radzieckim, Francji, Chinach czy Czechosłowacji.
В следующем ролике увидим пару кальмаров.
W następnej scenie zobaczymy parę kałamarnic.
А самец — (Смех). Мы это снова увидим. Давайте снова смотреть. Глядите на окраску: белая справа, коричневая слева.
Stara się… (Śmiech) Zobaczymy to jeszcze raz. Popatrzmy jeszcze raz. Proszę zwrócić uwagę na ubarwienie: białe po prawej, brązowe po lewej.
Здесь мы увидим, как одна пятится назад в щель, а
Zobaczymy, jak jedna wycofuje się do szczeliny i…
Если сделать вскрытие и заглянуть внутрь человека, то мы увидим сердце, почки, нейроны, гормоны, ДНК, но не найдём там никаких прав.
Weźmy człowieka, rozetnijmy go, zajrzyjmy do środka. Znajdziemy serce, nerki, neurony, hormony, DNA, ale nie znajdziemy żadnych praw.
Но если мы дадим этим червям наше новое лекарство на ранней стадии, мы увидим, что они останутся здоровы и проживут нормальную жизнь.
Jak podamy nasze nowe leki tym robakom we wczesnym stadium, to zobaczymy, że są zdrowe i mają normalną długość życia.
А когда мы исключим США и посмотрим на оставшийся 21%, мы увидим много новостей об Ираке — это большое зелёное пятно вон там
A gdy odejmiemy udział USA i spojrzymy na pozostałe 21%, zobaczymy dużo Iraku - to to duże zielone, o tu - i niewiele ponadto.
В этом веке мы увидим африканского Эйнштейна.
Już w tym wieku w Afryce urodzi się Einstein.
И мы увидим, что произойдет с этими странами.
I zobaczmy co się stanie z tymi krajami.
и мы больше не увидим разделенный мир. Большая часть населения будет посредине.
A to najlepsza prognoza z Banku Światowego. Nie będzie podzielonego świata.
И посмотрев сюда, мы увидим, что сегодня Уганда находится там же, где Южная Корея в 1960 году.
Tutaj widzę, że dzisiejsza Uganda jest tam, gdzie Korea Południowa była w roku 1960.
В этом случае рука подвинется, и мы увидим статую, машущую нам в Среднем мире.
W takiej sytuacji zobaczylibyśmy machającą do nas dłoń w Śródświecie.
пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем, что хищный зверь съел его; и увидим, что будет из его снов.
Teraz tedy pójdźcie, a zabijmy go, i wrzućmy go w jaką studnią, a rzeczemy: Zły go zwierz pożarł; a tak obaczymy, na co mu wynijdą sny jego.
они солгали на Господа и сказали: „нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода.
Zadali kłamstwo Panu, i rzekli: Nie tak, nie przyjdzieć na nas nic złego, a miecza i głodu nie doznamy.
„нет, мы пойдем в землю Египетскую, где войны не увидим и трубногоголоса не услышим, и голодать не будем, и там будем жить";
A mówiąc: Żadną miarą; ale do ziemi Egipskiej pójdziemy, gdzie nie ujrzymy wojny, ani głosu trąby nie usłyszymy, a chleba łaknąć nie będziemy, i tam mieszkać będziemy;
Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть.
Najmilsi! teraz dziatkami Bożemi jesteśmy, ale się jeszcze nie objawiło, czem będziemy; lecz wiemy, iż gdy się on objawi, podobni mu będziemy; albowiem ujrzymy go tak, jako jest.
1.8845548629761s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?