Tłumaczenie "убиваться" na Polski

Tłumaczenia:

zabijasz

Jak używać "убиваться" w zdaniach:

Ты могла бы вчера позвонить, и не пришлось бы так убиваться.
Gdybyś zadzwoniła wczoraj, nie martwiłbym się i bym był wdzięczny.
Да ладно, не будем убиваться из-за несуществующей вины.
Już dobrze, nie przypisujmy sobie nie istniejących win.
Если по моей вине ты прекратишь писать,... то убиваться -мне...
Jeśli masz przestać pisać to ja proszę o wybaczenie.
Ну накричал на тебя Иосиф, ты бездарность, к чему так убиваться.
Więc, Josef nawrzeszczał na Ciebie, jesteś nieudacznikiem, ale mogłabyś się ściszyć.
Да, он будет убиваться, чтобы ему орден дали за службу.
Tak. Ale jego głównym celem jest staranie się o awans.
Ну подумаешь, у вас небольшое соревнование получилось, не понимаю, что так убиваться-то?
Więc masz konkurencję. Nie wiem, czemu to taka wielka sprawa. Oczywiście, że nie.
Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но стоит ли так убиваться?
Rozumiem, że się denerwujesz, ale to nie powód, żeby siebie zabijać.
Я не начну уходить и убиваться из-за того, что чужая женщина съезжается с кем-то.
Nie będę się upijał, bo kobieta, z którą nie jestem, ma z kimś zamieszkać.
В смысле, любое счастье лучше, чем убиваться по тому, с кем не можешь быть вместе.
Kazde szczescie jest lepsze od bycia nieszczesliwym poniewaz nie mozna kogos miec.
Завтра все телекомпании мира будут убиваться за это интервь.
Jutro wszystkie gazety na świecie bedą się zabijać o ten wywiad.
Может, перестанешь убиваться о своем отце и поможешь мне?
Przestaniesz mieć obsesję na punkcie twojego ojca i pomożesz mi tutaj?
Если брат пытался тебя утопить, это ещё не повод так убиваться.
Ok, twój brat próbował się utopić ale nie przesadzaj.
Я не буду убиваться из-за парня, который с кем-то встречается.
Nie będę sosną jakiegoś faceta, który już się z kimś spotyka.
Ладно, нужно найти эту вещь и убиваться отсюда.
Znajdźmy tę rzecz i zabierajmy się stąd.
Да ладно, не-не стоит так убиваться.
Daj spokój. Nie zadręczaj się tak.
Мы все хотим найти твоего отца, но убиваться ради этого не стоит.
Wszyscy chcemy znaleźć Rogera, ale na nic się zda to, jeżeli się zabijesz.
Ты сама должна в это верить, а не убиваться из-за того, что говорит твой идиот бригадир.
Też musisz w to uwierzyć i przestać się przejmować tym dupkiem, kierownikiem.
И я не получу этого, если он будет убиваться по ребенку.
Jednakże nie dostanę tego, kiedy on ma obsesję na punkcie swojego dziecka.
Не собираюсь убиваться, маршируя в этом темпе.
Marsz w takim tempie wpędzi mnie do grobu.
И не собираюсь из-за этого убиваться.
I nie zamierzam się tym zadręczać.
Да и здесь мне проще, ведь я знаю, что никто нигде убиваться по мне не станет.
I tutaj jest łatwiej, bo wiem, że nikt nigdzie za mną nie rozpacza.
А если так, то зачем так по нему убиваться?
Skoro tak, to czy byłoby aż tyle sprzątania?
Они будут убиваться из-за того, что не были здесь.
Pozabijają się nawzajem, że ich nie było na tym panelu.
0.9151599407196s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?