Tłumaczenie "такого" na Polski


Jak używać "такого" w zdaniach:

Я не заслуживаю такого друга, как ты.
Nie zasłużyłam na takich przyjaciół jak ty.
Такого со мной раньше не случалось.
Nigdy wcześniej nie przydarzyło mi się coś takiego.
Что такого произойдет, если ты уйдешь?
Jak myślisz, co się stanie, jeśli mnie zostawisz?
А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
A jeźliby się kto zdał być swarliwym, my takiego obyczaju nie mamy, ani zbory Boże.
У меня такого никогда не было.
Będą z nich najpiękniejsze sukienki jakie w życiu miałam.
Такого друга у тебя никогда не было!
Nigdzie nie ma takich dwóch Nie ma takich dwóch jak jeden ja. Jak jeden ja.
В этом же нет ничего такого?
Czy nie ma w tym nic złego?
Я не имел в виду ничего такого.
To nic nie znaczyło. - Nie, po prostu zapomnij.
Я бы до такого не додумался.
Nigdy nie myślałem, żeby to robić.
Я не доставлю ему такого удовольствия.
Nie chcę mu dać pierdolonej satysfakcji.
Со мной такого никогда не было.
Mnie nie przyszło to nawet do głowy.
Со мной ничего такого не было.
Tak, ale nic takiego nie mam i nie będę mieć.
А что в ней такого особенного?
Co takiego robi, że jest taki ważny?
Что такого особенного в этом парне?
Co jest tak ważne, w tym facecie?
Я никогда еще такого не делал.
Nigdy wcześniej czegoś takiego nie zrobiłem.
Я ничего такого не имел в виду.
Nie miałem na myśli nic złego.
Он бы никогда такого не сделал.
Nigdy, by czegoś takiego nie zrobił.
Никогда такого в своей жизни не видел.
Nigdy w życiu nie widziałem czegoś takiego.
Любое воспроизведение или распространение такого Программного обеспечения запрещено законом и может повлечь суровое гражданское или уголовное наказание.
Jakiekolwiek powielanie lub redystrybucja Oprogramowania jest stanowczo zabronione na mocy prawa i może skutkować surowymi sankcjami cywilno-karnymi.
Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu. Artykuł 13
Когда мы продаем или покупаем любой бизнес или активы, мы можем раскрыть ваши анкетные данные предполагаемому продавцу или покупателю такого бизнеса или активов.
sprzedamy lub kupimy firmę lub aktywa; w tym przypadku możemy ujawnić Twoje dane osobowe potencjalnemu sprzedawcy lub kupującemu firmy lub aktywów;
Отзыв заявления вступает в силу в первый день месяца по истечении шести месяцев со дня получения Генеральным Секретарем такого уведомления.
Wycofanie to staje się skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie sześciu miesięcy po dniu otrzymania takiej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Wycofanie stanie się skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie okresu trzech miesięcy od dnia otrzymania takiego zawiadomienia przez Sekretarza Generalnego. Artykuł 19
Заголовки предназначены исключительно для справочных целей и никоим образом не определяют, не ограничивают, не толкуют и не описывают сферу или масштаб такого раздела.
Nagłówki mają jedynie charakter informacyjny i w żaden sposób nie określają, ograniczają, interpretują lub opisują celu lub zakresu danej sekcji.
Для такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
W odniesieniu do takiego terytorium konwencja wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania przez Sekretarza Generalnego takiego oświadczenia.
Поэтому мы не можем дать гарантий относительно такого чужого содержания.
Dlatego też nie możemy przejąć odpowiedzialności za wspomniane treści zewnętrzne.
А она на это: "Ха-ха. Такого не бывает!"
A ona na to: "Haha. Takie coś nie istnieje."
Это их немного озадачило, и они ответили: «У нас нет такого.
". Zdziwieni odpowiedzieli: "Nie mamy takiego problemu.
Пока я здорова, и я не пожелаю вам такого подарка.
I pomimo, że teraz jest ze mną dobrze, nie życzyłabym wam tego daru.
И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий?
I rzekł Farao do sług swoich: Izaż znajdziemy podobnego mężowi temu, w którym by był Duch Boży?
Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
A on zarazem wstał, i wziąwszy łoże swoje, wyszedł przed wszystkimi, tak iż się wszyscy zdumiewali i chwalili Boga, mówiąc: Nigdyśmy nic takiego nie widzieli.
Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
Lecz teraz nie mam więcej miejsca w tych samych krainach, a mając chęć przyjść do was od wielu lat.
Для такого довольно сего наказания от многих,
Dosyćci ma taki na zgromieniu tem, które się stało od wielu,
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Albowiem nie mamy najwyższego kapłana, który by nie mógł z nami cierpieć krewkości naszych, lecz skuszonego we wszystkiem na podobieństwo nas, oprócz grzechu.
Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах
Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;
0.98867392539978s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?