kiedy patrzyłam jak wszystko obraca się wokół mnie, gdy ja stałam w środku.
Тогда разделился народ Израильский надвое: половина народа стояла за Фамния, сына Гонафова, чтобы воцарить его, а половина за Амврия.
Tedy się rozerwał lud Izraelski na dwie części; połowa ludu szła za Tebni, synem Ginetowym, aby go uczynili królem, a połowa szła za Amrym.
Кто-то рассказал мне, что в день, когда отец наконец вернулся, мама надела красный жакет любимый отцом и стояла у дороги, ожидая его.
Ktoś mi mówił, że w dniu, w którym mój ojciec... w końcu wrócił, mama włożyła czerwoną kurtkę, jego ulubioną, i stała przy drodze, czekając na niego.
Она стояла... прямо здесь на парковке?
Że ma to pewne zalety. Go jest uważane za grę, która w szczególny sposób odsłania psychikę.
В городах того времени стояла вонь почти невообразимая теперь для нас, современных людей.
W czasach, o których mowa, W miastach rządził smród Niewyobrażalny dla nas, współczesnych mężczyzn i kobiet.
И разумеется, в Париже стояла наибольшая вонь ибо он был крупнейшим городом Европы.
Co oczywiste, ów smród najstraszliwszy panował w Paryżu Gdyż Paryż był największym miastem Europy.
Она стояла там, когда я произнёс слова:
Stała dokładnie w tym miejscu, gdy wypowiedziałem te słowa:
Но я не помню, как стояла там.
Nie pamiętam żebym stała przy łóżku.
Тело его нормализовалось, как он того пожелал, он попытался уйти скрытно, но кучка фанатов стояла на страже,
Jego organizm ustabilizował się, tak jak to wytrenował... Próbował oddalić się niepostrzeżenie, ale kilka kobiet zostało, by strzec grobu.
И пока я стояла там, глядя на них мне вспомнилось то, о чем я уже давным-давно позабыла.
/Gdy tak stałam i przyglądałam się /zdałam sobie sprawę z jednej rzeczy.
Я стояла у двери, и мы с ним довольно долго разговаривали.
Stałam z nim w progu. Rozmawialiśmy przez dłuższy czas.
Мы пили кофе, она сдвинула мою чашку, та стояла на бумагах.
Piłem z nią kawę w dniu jej wyjazdu. Wydaję mi się, że dotknęła mojego kubka, ponieważ postawiłem go na papierach.
Я стояла здесь, а огонёк появился тут.
No stałam dokładnie tu, a płomyk zapalił się gdzieś tutaj.
На кону стояла жизнь моего отца.
W grę wchodziło życie mojego ojca.
Она стояла около клуба, исполняя песню "Медея".
Najwyraźniej, była przed tym klubem i wykonywała "Medea" kiedy wybuchła wiadomość.
Вы видели или нет, как я стояла с лопатой той ночью?
Czy widziała mnie pani tamtej nocy, stojącą z łopatą?
А в моей жизни стояла точка.
/Cóż, ja zdecydowałem się na poważną przerwę.
Но спорю даже когда цена стояла в пятачок, охотников-селян не убавилось?
Ale założe się, że nawet kiedy to było pięć tysięcy, to przerabiałeś swoją dolę wieśniaków, którzy przychodzili cię szukać?
Будто Дейва здесь не было, а я стояла в баре с Лиамом Нисоном.
Jakby Dave zniknął i jakbym stała z Liamem Neesonem.
Когда я нашла Либби, она просто стояла... дрожала, тряслась.
Kiedy wkońcu odnalazłam Libby, Ona poprostu... stała tam... drżała, trzęsła się.
Пока мы ждали его неминуемого возвращения, машина, построенная для его захвата стояла без дела.
Kiedy czekaliśmy, aż znowu się wychyli, struktura, zbudowana do jego schwytania, była bezczynna.
Я так и делала, и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили: «Эй, я тоже это прочувствовал.
Tak robiłam i co tydzień byłam zdumiona, kiedy ci wspaniali, dojrzali poeci śmiali się ze mną i wyrażali swoje poparcie, klaskali i mówili, że "też tak się czuli".
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
Stała przed nim prześliczna, skąpo odziana tancerka.
Ванночка слева стояла 5 дней, а та, что справа — 10 дней.
Zbiornik po lewej stoi od 5ciu dni, po prawej, 10.
Передо мной стояла дилемма: нужно ли сказать пациенту о неминуемой смерти или солгать, чтобы как-то его успокоить?
Miałem przed sobą dylemat, powiedzieć umierającemu, że umiera, czy też kłamać, aby ich pocieszyć?
Итогом совместного проектирования стало решение, одобренное политиками и обществом, но всё ещё стояла проблема стоимости: 48 миллионов долларов.
Ostatecznie opcja oraz sam koncept zostały zatwierdzone przez społeczność. Nadal pozostawał problem kosztów czyli 48 milionów dolarów.
Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течениe пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни.
Dla przykładu - byłam na Sri Lance w trzy dni po przejściu tsunami, i chodząc po plażach i miałam jasną świadomość, że w ciągu pięciu minut może pojawić się 10-metrowa fala i znieść z powierzchni ziemi naród, populację i życia ludzkie.
Айседора была знаменита где-то в 1908 году. Она натягивала синий занавес и стояла, сложив руки на солнечном сплетении, и ждала, и ждала, а потом двигалась.
Około 1908 roku Isadora była znana z zawieszania niebieskiej kurtyny, z tego, że stała z rękoma na splocie słonecznym i czekała, czekała, a potem zaczynała się ruszać.
У меня самой возник порыв сделать ремикс Джона Кейджа пару месяцев назад, когда я стояла у плиты и готовила чечевицу.
Ja sama w pewnym momencie zdecydowałam się zrobić remix Cage'a, było to kilka miesięcy temu, gdy stałam przy kuchence, gotując soczewicę.
Всего десять лет назад я стояла на льду Северного полюса.
Zaledwie 10 lat temu stałam na lodzie na Biegunie Północnym.
Фотография, не пространства-времени, а затмения, на которой точка стояла тут, а не там.
Było to zdjęcie, nie czasoprzestrzeni, ale elipsy zamiast punktowej pętli czasu.
И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного: „стояло солнце среди неба и не спешило к западу почти целый день"?
I zastanowiło się słońce, a miesiąc stanął, aż się lud pomścił nad nieprzyjacioły swymi. Izali to nie jest napisano w księgach sprawiedliwego? Tedy stanęło słońce w pośród nieba, a nie pospieszyło się zachodzić, jakoby przez cały dzień.
и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я – та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;
A ona rzekła: Słuchaj, panie mój! żywie dusza twoja, panie mój: Jam jest ona niewiasta, któram tu stała przy tobie, modląc się Panu.
Однакож не отступали от грехов дома Иеровоама, который ввел Израиля в грех; ходили в них, и дубрава стояла в Самарии.
Lecz synów onych morderców nie pobił, jako napisano w księgach zakonu Mojżeszowego, gdzie rozkazał Pan, mówiąc: Nie pomrą ojcowie za synów, ani synowie pomrą za ojców, ale każdy za grzech swój umrze.
И встал я, и вышел в поле; и вот, там стояла слава Господня, как слава, которую видел я при реке Ховаре; и пал я на лице свое.
A tak wstawszy szedłem w pole, a oto chwała Pańska stała tam, jako chwała, którąm widział u rzeki Chebar, i upadłem na oblicze moje.
0.78993892669678s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?