Tłumaczenie "столько" na Polski


Jak używać "столько" w zdaniach:

Я столько раз молила остановить войну и найти другое решение, но хоть кто-то послушал?
Tyle razy błagałam, żeby przestać walczyć, poszukać innego wyjścia, ale czy ktoś mnie słuchał?
У нас с тобой столько общего.
Ty i ja mamy wiele wspólnego.
Наверное, это не столько беременность, сколько волнение.
Oczywiście może to być zarówno przez zdenerwowanie, jak i ciążę.
Я столько всего хочу тебе сказать.
Mam Ci tyle rzeczy do powiedzenia.
Зачем ты держишь столько бабла в Трес Крусес?
Dlaczego w Tres Cruces miałeś tyle pieniędzy?
Значит, поэтому у твоих подружек столько брюликов?
To dlatego twoje dziewczyny noszą tyle biżuterii?
Их будет непросто поймать, но если мы это сделаем, то осуществим план, который вынашивали столько лет.
Niełatwo będzie ich złapać, ale jeśli zdołamy, przeprowadzimy do końca nasz plan sprzed lat.
Я столько лет пытался воссоздать мутаген.
Przez te wszystkie lata próbowałem odtworzyć mutagen.
Столько оружия, и вы не помогаете остальным дистриктам?
Mieliście to wszystko i zostawiliście dystrykty samym sobie?
Все еще ищешь ее спустя столько лет.
Tyle lat, a ty nadal się za nią uganiasz.
Если Тао-тэи столько съедят, ни один уголок мира не будет в безопасности.
Gdyby Taotie miało wystarczająco pożywienia, cały świat byłby zagrożony.
Джуди, вы столько работали ради этого.
Judy, ciężko pracowałeś, by tu wylądować.
Я видела столько новолуний за 1000 лет, что они... приелись.
Kolejna pełnia wśród tysiąca lat pełni księżyca... Nie chcę jej zobaczyć.
Столько неудач и задержек, а теперь это.
Tyle awarii i przestojów, a teraz jeszcze to.
Это когда на тебя столько всего сваливается.
Jesteś przytłoczony i dzieje się dużo rzeczy naraz.
Стоит столько же, а звучит не так ужасно.
Lekcje kosztują tyle samo, a nie ma aż tyle hałasu.
числом сто пятьдесят три; и хотя их было столько, не разорвалась сеть.
Wstąpiwszy tedy Symon Piotr, wyciągnął sieć na brzeg pełnę wielkich ryb, których było sto pięćdziesiąt i trzy, a gdy ich tak wiele było, nie stargała się sieć.
Во-вторых, в мире сейчас столько шума, (Шум) с этой какофонией визуальной и слуховой, слушать просто трудно; это утомительно.
Po drugie, świat jest hałaśliwy, (Hałas) z tą całą kakofonią otaczającą nas wizualnie i dźwiękowo, po prostu trudno się słucha, słuchanie jest męczące.
Если я могу научиться, глядя на вас, я могу украсть ваши лучшие идеи и получить выгоду от ваших усилий, не вкладывая столько времени и энергии, сколько вложили вы, разрабатывая эти идеи.
Jeżeli obserwując uczę się, to mogę kraść twoje najlepsze pomysły. Mogę czerpać korzyści z twoich wysiłków bez wkładu czasu czy energii, które ty zainwestowałeś w ich rozwinięcie.
Но если мы обратимся к эволюции за ответом на вопрос, почему мы тратим столько времени на заботу о бесполезных детях, окажется, что у неё есть ответ.
Ale jeśli zwrócimy się do ewolucji po odpowiedź na tą zagadkę dlaczego spędzamy tak wiele czasu opiekując się bezużytecznymi niemowlętami, okazuje się, że jest jednak odpowiedź.
Мне сказочно повезло получить столько помощи и ободрения, поэтому и я хочу помочь новоприбывшим корейцам увеличить шансы на успех с международной помощью.
Miałam ogromne szczęście, otrzymałam w życiu tyle pomocy i inspiracji. Dlatego chcę dać ambitnym Północnokoreańczykom dzięki międzynarodowemu wsparciu szansę na rozwój.
Мы с ней говорили, и она сказала: «Я ещё столько хотела сделать в жизни.
Podczas rozmowy powiedziała mi: "Chciałam zrobić ze swoim życiem dużo, dużo więcej".
У меня от этого столько энергии, что мне нужно найти для неё выход.
Daje mi bardzo dużo energii, i muszę znaleźć dla niej upust.
В 2012 году, когда я расписывал минарет мечети Джара в моём родном городе Габес на юге Туниса, я ни за что бы не подумал, что граффити может привлечь столько внимания к городу.
W 2012 roku, kiedy namalowałem minaret z meczetu Jara w rodzinnym Gabés na południu Tunezji, nie spodziewałem się, że graffiti przyniesie miastu tyle uwagi.
(Смех) Мы готовы принять столько золота, сколько возможно.
(Śmiech) Jesteśmy przygotowani na każdą ilość złota".
Ну вы поняли... (Смех) Начинаете потихоньку, за первую неделю пишете ровно столько, чтобы потом, поработав усерднее, всё успеть без особых проблем.
Wiadomo, (Śmiech) zacznie trochę wolniej, ale w pierwszym tygodniu zrobi tyle, że kiedy później się przyłoży, zrobi wszystko jak trzeba.
(Смех) Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей.
(Śmiech) Nigdy nie byłem otoczony przez tylu azungu, białych ludzi.
И вдруг подумал — боже, вокруг меня столько успешных людей!
I myślę, kurde, jestem w sali pełnej ludzi sukcesu!
Вот почему мы тратим столько времени обсуждая брак между геями, скажем, а не геноцид, распространение ядерного оружия, бедность, или о прочие проблемы исключительной важности.
Dlatego tracimy czas rozmawiając o takich sprawach jak śluby osób tej samej płci, a nie o ludobójstwie czy rozpowszechnianiu się energii nuklearnej, ubóstwie czy też o innej kontrowersyjnej sprawie.
В Англии уже закрепилась рекомендация врачей съедать 5 овощей и фруктов в день и делать столько-то упражнений -- я в этом не силён.
W UK mamy silne publiczne przesłanie zdrowotne o spożywaniu pięciu owoców i warzyw dziennie i o tym jak dużo należy ćwiczyć.
И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.
A gdy się mazania jego wypełniło czterdzieści dni, (bo się tak wypełniają dni tych, którzy wonnemi maściami mazani bywają), tedy go płakali Egipczanie przez siedemdziesiąt dni.
дабы столько же много было дней ваших и дней детейваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землею.
Aby się rozmnożyły dni wasze, i dni synów waszych na ziemi, o którą przysiągł Pan ojcom waszym, że ją im da, póki niebo nad ziemią trwać będzie.
И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господняи для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня.
I poczynił król z drzewa almugimowego wschody do domu Pańskiego, i do domu królewskiego, i harfy, i lutnie śpiewakom; a nigdy nie przywożono takiego drzewa almugimowego, ani widziano aż do dnia tego.
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!
Nawróćcie się do tego, od którego głęboko zabrnęli synowie Izraelscy,
И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
Tedy mu rzekli uczniowie jego: Skądże byśmy wzięli tak wiele chleba na tej puszczy, abyśmy tak wielki lud nasycili?
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
A on odpowiadając, rzekł ojcu: Oto przez tak wiele lat służę tobie, a nigdym nie przestąpił przykazania twego; wszakżeś mi nigdy nie dał koźlęcia, abym się z przyjacioły moimi weselił.
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
A choć tak wiele cudów uczynił przed nimi, przecię nie uwierzyli weó,
Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю?
I rzekł jej Piotr: Powiedz mi, jeźliście za tyle tę rolę sprzedali?
будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Tem się zacniejszym stawszy nad Anioły, czem zacniejsze nad nie odziedziczył imię.
0.6051299571991s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?