Tłumaczenie "старому" na Polski


Jak używać "старому" w zdaniach:

Разбойник скакал по дороге, подъезжая к старому дому.
Rozbójnik jadąc konno, przybył do starych drzwi gospody.
Они меньше привязаны к старому миру.
Nie utkwiły tak mocno w starym świecie.
Думаешь, раз у тебя погиб друг, я тебя прощу, и все будет по-старому?
Twój przyjaciel zmarł... więc mam zapomnieć o tym, co mi zrobiłeś?
Ли, друг мой, вы откроете старому коллеге?
Leigh, przyjacielu, otworzysz drzwi dawnemu koledze?
А ты, похоже, вернулся к своему старому, жалкому я.
Tu nie ma raka. Wydaje się, że wróciłeś do swojego starego, nędznego "ja".
Барт... сынок... ты можешь старому идиоту дать еще один шанс?
Bart... Synu... Czy dałbyś swojemu niemądremu staruszkowi jeszcze jedną szansę?
В помощь старому другу сколько ты сможешь одолжить?
Żeby mi pomóc, stary przyjacielu... ile możesz mi dostarczyć?
Не позвонить старому другу – тоже.
Źle odbierają też, gdy nie zjesz z byłym kolacji.
Спускайся, Данте, и скажи в лицо старому врагу!
Chodź do nas, Dante, i zmierz się ze swoim dawnym przeciwnikiem!
Мы одеваем каски и прячемся но все равно словим пулю подобно бедному старому Полосатому.
Będziemy unikać pocisków i odłamków a na powietrzu, oberwiemy kilka kulek jak nasz biedny Streaky.
Туман прячет тропу к Старому Миру.
Mgła kryje Ścieżkę do Starego Świata.
Обещай, что мы не вернемся к старому.
Obiecaj mi, że nie będzie jak dawniej.
Плохая новость - здесь я начал скучать по старому месту.
Zła wiadomość jest taka, że tęsknie tu za starym miejscem.
Может, нальёшь бокальчик старому больному другу?
Więc nalej lampkę steranemu życiem druhowi.
Да, я надеялся что дам этому старому убийце отсидеться.
Tak, tylko się nie angażuj za bardzo, bo stary to były zabójca.
Отто... сдал Бобби по старому делу, но кто-то ещё помогал окружному прокурору.
Otto wydał Bobby'ego za dawne zbrodnie, ale ktoś z obecnych też musiał pomagać prokuratorowi.
Она официантка, которая не раз спасала мою жизнь, и чьё чувство страха так любезно привело меня сюда, позволив расплатиться по старому долгу.
Kelnerką, która uratowała moje życie wiele razy i której strach dziś mnie tu przyprowadził, pozwalając mi wyrównać rachunki.
Я скучаю по старому городу, по улицам, по людям.
Tęsknię za starym miastem. Za ulicami, ludźmi.
Я знаю, ты любишь пропащих, но иногда мы встречаем тех, кто может вернуть нас к старому.
Wiem, że uwielbiasz przegrane sprawy, ale czasem poznajemy ludzi, przez których możemy wrócić do starych nawyków.
Не верь на слово старому смурфу.
Nie wierz staremu Smerfowi na słowo.
И больше нечего сказать старому другу?
Nic więcej nie powiesz staremu druhowi?
Полагаю, вопрос в том, хочешь ли ты вернуть те времена, чтобы все было по-старому.
Myślę, że pytanie brzmi: czy ty chcesz? Czy chcę przenieść się w czasie do tamtych czasów?
Хотя я буду скучать по этому старому зданию.
Mimo to będę tęsknić za tym miejscem.
У нас новые сведения по старому делу.
Otrzymaliśmy nowe informacje dotyczące starej sprawy.
Когда гриверы получат то, за чем пришли, все снова станет по-старому.
Kiedy zacier dostać, co przyszli, Wszystko będzie jak dawniej.
Убить Августина и вернуться обратно к старому себе садисту и психу?
Zabić wszystkich z Augustine i wrócić do swojego dawnego sadystycznego, psychotycznego ja?
Я еду по Редондо через холм к Старому Городу.
Zjeżdżaliśmy ze wzgórza wprost do Starego Miasta.
Однажды я пыталась наподдать Старому Нику.
Wiesz, kiedyś chciałam go kopnąć w tyłek.
Скажем старому Нику... что он отрубил электричество... и ты так замёрз, что заболел.
Powiem Wielkiemu Nickowi... że przez brak prądu... przeziębiłeś się i masz gorączkę.
Даже не посмотришь в глаза старому другу?
Nie możesz nawet spojrzeć w twarz staremu przyjacielowi?
Я пробовала делать по-старому, не выходит.
Robiłam rzeczy po staremu, ale to nie działa.
Когда я решу стать сраным борцом со злом, живущим с прочими нытиками в поместье Неверлэнд, принадлежащем жуткому, старому, лысому ублюдку, в этот день пошлю тебе запрос на добавление в друзья.
Jeśli zechcę zostać miłym gównozjadem i zamieszkać z innymi mazgajami na ranczu Nibylandia u jakiejś obleśnej łysej pały, która wygląda jak szef sekty, tylko wtedy... wyślę wam wesolutką notkę.
Пожалуйста, объясни старому вампиру... что стало причиной нашего интимного разговора.
Więc wyraź grzeczność wobec starego wampira mówiąc mu przyczynę jego zaproszenia do tego miejsca.
Думаю, твоему старому дереву незачем врать.
msyle ze twoj wiek utwierdza nas w przekonaniu ze nie klamiesz.
"Она шла босиком по пляжу к старому коттеджу, в котором ждал ее герой".
Poszła boso wzdłuż plaży, do starej chatki, gdzie czekał bohater.
Как, черт возьми, вы ходите по этому старому дому так тихо?
Jakim cudem chodzisz po tym starym domu bez jednego szmeru?
Мы прибегнем к старому доброму американскому способу — мы вместе изобретём новое решение.
Zrobimy to na stary amerykański sposób, osiągniemy to drogą wynalazku, pracując wspólnie.
Вы возвращаетесь к вашему старому месту, полкилометра к югу от центра, и получаете 25% покупателей к югу от вас.
Powracasz do swojej lokalizacji ćwierć kilometra na południe od środka i obsługujesz 25% klientów na południe od siebie.
получается, что старые люди и старые города, где всё идёт по-старому, расположены на Севере.
Otrzymujemy świat, który składa się ze starego społeczeństwa i starych miast, gdzie działa się wciąż tak samo. Tak jest na północy.
Эти деревья тоже растут клонально, самому старому из них 13 тысяч лет.
Wśród nich często spotyka się osobniki klonalne, a najstarszy z nich ma 13 000 lat.
0.99384307861328s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?