Tłumaczenie "согласна" na Polski


Jak używać "согласна" w zdaniach:

Но, она согласна и на имя "Послушай".
Ale będzie też reagować na "Posłuchaj", jeśli tak wolisz.
Дай жене поговорить с ним, она согласна.
Żona chce z nim porozmawiać, daj jej go przekonać. - Właśnie to chcemy zrobić.
Я согласна с тобой. И всё же это очень опасно.
Z drugiej strony jest w tym trochę niebezpieczeństwa.
Согласна ли ты заняться сексом со мной на камеру ради денег?
Czy ty, Miriam Linky, będziesz uprawiać ze mną przed kamerami seks dla pieniędzy?
Если ты имеешь в виду, что и ее надо выкинуть, то я согласна.
Jeśli masz na myśli, że powinna trafić w to samo miejsce, to się zgadzam.
Пока она милая и согласна, да?
Jeśli tylko jest ładna i ma chęć, no nie?
Если ты согласна, я обещаю, у вас будет отличный, прекрасный союз.
Jeśli to zrobisz, mogę zagwarantować, że wasz związek będzie wypełniony przyjemnością.
Но ты согласна, что в ту ночь, между нами, было что-то потрясное.
Ale nie zaprzeczaj, że to, co się wydarzyło, było prawdziwe i szczere.
Роуз не согласна с её выбором детских имён.
Rose chce zeby zrezygnowala z imion, które wybrala.
Да, с тех пор как умер Джеймс, и я была согласна с ним насчёт автобуса.
od momentu śmierci James'a. W pelni się zgadzam z nim co do autobusów.
Ты не согласна со мной, ладно, но не переходи черту!
Nie musicie się ze mną zgadzać, ale kombinowanie na boku?
Но с таким решением я не согласна.
Ale ja nie popieram tej metody.
Такую храбрую девушку нельзя наряжать в идиотский костюм, ты согласна?
Uważam, że ktoś tak odważny nie powinien być ubrany w jakiś głupi kostium.
Но не потому согласна с тобой.
Ale nie dlatego, że myślę, że masz rację.
Зачем мне переубеждать твоего отца, если я с ним согласна?
Dlaczego mam przekonać twojego ojca do zmiany zdania, skoro się z nim zgadzam?
Я не согласна по следующим причинам.
Nie zgadzam się z następujących powodów:
Я не согласна с чем-то - я говорю это.
Jeśli się z czymś nie zgadzam, mówię to.
И с радикальностью его заявлений я согласна.
Był niezwykle zaangażowany. Zgadzam się z nim.
Не совсем так, но я согласна, что Декстер именно тот, кого вы в нем подозреваете.
/Nie użyłabym tego określenia, /ale zgadzam się, /że Dexter jest tym, /o co go pan posądza.
Если уж она согласна с тобой, значит она чего-то хочет.
Kiedy ona się z czymś zgadza, to pewne, że chce czegoś.
На этот раз, дочка, я согласна с тобой
Tym razem, córko, zgadzam się z tobą.
Согласна, но данные Эдмундса более многообещающие.
Tak, ale dane Edmundsa są bardziej obiecujące.
Кейтлин, мы должны убедиться, что ты согласна с тем, что нам надо сделать.
Caitlin, musimy wiedzieć, że zgadzasz się na to co musimy zrobić.
По-моему, в мужчине должно быть немного... огня, опасности, ты согласна?
Mężczyzna powinien mieć w sobie odrobinę ognia i niebezpieczeństwa.
И все же жрица Чай-Ара кажется не согласна.
Jednak kapłanka Chay-Ara, jest innego zdania.
Согласна ли ты, Гретхен Палмер, принять Дагласа Ефрема Бен Лазаря Менахем Харриса в законные мужья, и быть сним в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
Czy ty, Gretchen Palmer, bierzesz Douglasa Ephraima Ben Lazar Menahema Harrisa za męża i ślubujesz być przy nim w zdrowiu i chorobie, - póki śmierć was nie rozłączy?
Я согласна с Линдой: мы ее наняли и должны оказать поддержку.
Zgadzam się z Lindą. Zatrudniliśmy ją i powinniśmy ją wspierać.
Я здорова телом и душой и согласна отправиться... туда, куда отправились они.
Zdrowa na ciele i umyśle wyrażam zgodę, by udać się... tam, gdzie oni.
"Да, я согласна. И в чем проблема?"
Ja na to: "Zgadzam się. W czym problem?"
А вот с этим, должна признаться, я не согласна.
Muszę powiedzieć, że tego nie rozumiem.
Вот что говорил сам Ньютон: "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
Oto co powiedział sam Newton: "Natura jest bardzo harmonijna i podobna do samej siebie."
Ничего не произойдёт, если самка не согласна.
To nie ma prawa działać bez współpracy samicy.
Как бы сильно я ни любила межпланетные исследования, я совершенно не согласна с этой идеей.
Tak mocno, jak kocham międzyplanetarne odkrycia, tak mocno nie zgadzam się z tym pomysłem.
ПМ: Ты согласна, Джейн? ЛТ: Но у меня есть особый дар.
PM: Też tak uważasz, Jane... LT: Mam te nadzwyczajne moce.
Я говорю с людьми, с которыми не согласна на личном уровне.
Z niektórymi osobiście bardzo głęboko się nie zgadzam.
А Обезьянка сказала: «Полностью согласна, а пока откроем Google Earth, рассмотрим получше юг Индии с высоты примерно 60 метров и потратим пару часиков на то, чтобы дойти до самого севера, — ведь надо же как следует изучить Индию.
Małpa na to: "Całkowita racja, ale otwórzmy tylko Google Earth, zejdźmy na sam dół Indii, jakieś 60 metrów nad ziemią, potem przez dwie i pół godziny przesuwajmy się na samą górę kraju, żeby lepiej poczuć Indie".
И я согласна, что пока это рационально.
A ja zgadzam się, że to rozsądne postępowanie – obecnie.
Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
A inszym zasię ja mówię, a nie Pan: Jeźli który brat ma żonę niewierną, a ta z nim przyzwala mieszkać, niechże jej nie opuszcza.
0.44299101829529s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?