Oн со скоростью света за 26 лет преодолел расстояние от Земли до звезды по имени Вега.
Sygnał miał prędkość światła i 26 lat później... dotarł w okolice gwiazdy zwanej Wega.
Если машина всё-таки полетит, ты отправишься на Вегу со скоростью света а вернувшись...
Jeśli to urządzenie... zadziała i polecisz na Wegę z prędkością światła... - gdy wrócisz... - O ile wrócę.
Леди, вы знаете, с какой скоростью вы ехали?
Ma pani pojęcie, jak szybko pani jechała?
Знаете, с какой скоростью вы ехали?
Dzień dobry. Wie pan jak szybko pan jechał?
Я отправлюсь назад со всей возможной скоростью.
Wynoszę się tam, skąd przypłynąłem, i to z prędkością światła.
Моя жизнь мчалась со скоростью миллион миль в минуту.
/Mój świat gnał w tempie /milionów kilometrów na minutę.
У нас все было хорошо и вдруг в один момент с бешеной скоростью развалилось на куски.
Dziwne... jednego dnia wszystko jest w porządku a drugiego rozpada się szybciej, niż możesz to poskładać.
Корабль везет подарки со скоростью в 1860 раз превышающей звук.
Mój S-1obdarowuje świat z szybkością 1860 razy prędkość dźwięku.
Жена сбежала недавно со скоростью, свойственной женщинам.
Żona uciekła tak szybko, jak tylko kobieta potrafi.
Они обеспечат устойчивость при ветре скоростью в 270 км/ч.
Zapewniające nam stabilizację, nawet przy wietrze osiągającym prędkość, do 170 km/h.
Меня учили печатать со скоростью 60 слов в минуту.
Jestem wyszkolony w pisaniu 60 słów na minutę.
Была неразбериха в их опознании, но строением их кораблей и скоростью по морю, император признал в них северян.
Były problemy z ich rozpoznaniem, ale po budowie ich łodzi i prędkości ich poruszania się, cesarz od razu rozpoznał w nich Ludzi Północy.
Со скоростью или без, ты всё ещё ты, Барри.
Z szybkością czy nie, wciąż jesteś sobą.
По моим расчетам, нужно ехать со средней скоростью 115 кмчас.
Według moich obliczeń, musimy jechać średnio 116 km/h.
Кроме того, вместо двух частиц движущихся в противоположных направлениях, сталкивающихся со скоростью света внутри кольца, мы введем лишь одну частицу в ускоритель.
Ale zamiast dwóch cząsteczek poruszających się w przeciwnym kierunku, które zderzyły się przy prędkości światła, w akceleratorze będzie tylko jedna cząsteczka.
Со скоростью или без, я считаю, что сегодня ты проявил героизм.
I niezależnie od obecności lub braku szybkości, według mnie byłeś dziś bohaterem.
Тело клонится вперёд, и ты снижаешься со скоростью 110 кмчас.
Nachylasz się do przodu i zlatujesz z prędkością 110 kilometrów na godzinę.
Вы видели, как пуля пробивает окно со скоростью 900 м/с?
Widziałeś kiedyś, jak pocisk lecący 900 m/s przebija się przez okno?
Т-вирус распространялся с той же скоростью, с которой жил весь мир.
Kiedy wirus T opanował Ziemię, zrobił to w iście zastraszającym tempie.
Тут он едет с наименьшей скоростью.
Tam jadą najwolniej. To nasze jedyne rozwiązanie.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру — таков исход.
To dosłownie dźwięki przestrzeni. Podróżują z prędkością światła. Oddźwięk stopniowo zanika, aż zostaje jedna obracająca się, cicha czarna dziura. aż zostaje jedna obracająca się, cicha czarna dziura.
Мы сжигаем ископаемое топливо с такой скоростью, что мы, похоже, подрываем условия Златовласки, которые позволили человеческой цивилизации процветать на протяжении последних 10 000 лет.
Wypalamy paliwa kopalne w takiej ilości, że wygląda na to, że naruszamy warunki Złotowłosej. które pozwoliły kwitnąć cywilizacji ludzkiej przez ostatnie 10 000 lat.
Но в Интернете все говорят с одинаковой скоростью.
W sieci natomiast każdy wypowiada się tak samo szybko.
Вы сможете пойти далеко, когда речь идет о понимании того, почему тот парень ползет со скоростью 60 км в час по левой полосе, или поведения вашего сына-подростка, или раздражающего вас соседа стригущего свой газон в воскресеное утро.
Możecie zrobić ogromny krok jeśli chodzi o zrozumienie czemu ktoś jedzie 40 mil na godzinę pasem do wyprzedzania, lub swojego nastoletniego syna, lub waszego sąsiada, który wkurza was kosząc swoją trawę w niedzielny poranek.
Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот.
Zamiast produkowania skrobii, która jest pożywieniem roślin, tworzy raczej coś podobnego do tłuszczu brunatnego i spala go w takim tempie, w jakim spalałby go mały kot.
ИР: Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью.
YR: Tak, chcę wystartować z początkową prędkością.
Юмор бродил по стране с завидной скоростью задолго до интернета, СМИ, и даже кабельного телевидения.
Komedia przekraczała granice z nadzwyczajną szybkością długo przed nastaniem internetu, a nawet telewizji kablowej.
И мы не достигнем цели, если будем с той же скоростью очищать жизнь людей.
Jeżeli tak dalej będzie, nie osiągniemy celów i nie zapewnimy ludziom odpowiednich warunków sanitarnych.
Если у меня в машине установлен навигатор и камера, я точно знаю, где нахожусь и с какой скоростью двигаюсь.
Dzięki GPSowi i kamerce w moim aucie mam dobre rozeznanie, gdzie jestem i jak szybko się poruszam.
И наконец, то, что я называю средней, ежедневной, необходимой скоростью.
I jeszcze to, co nazywam naszą przeciętną, konieczną, codzienną szybkością.
В этом кроется невероятная возможность для творческих людей делиться мыслями со скоростью света.
Istnieje tu niewiarygodny potencjał dla osób twórczych, które mogłyby dzielić się ideami z prędkością światła.
Тогда машины будут лучше в изобретениях, чем мы, и они будут это делать с цифровой скоростью.
Maszyny będą lepszymi wynalazcami niż my i będą operować na poziomie cyfrowym.
Она может видеть, сколько я двигался, сколько очков набрал, с какой скоростью я двигал суставами и так далее.
Może zobaczyć, ile się ruszałem, ile zdobyłem punktów, jak szybko poruszały się moje stawy i tak dalej.
Средний человек говорит со скоростью 225 слов в минуту, а воспринимать на слух мы можем до 500 слов в минуту.
Przeciętna osoba wypowiada około 225 słów na minutę, ale jesteśmy w stanie słuchać aż do 500 słów na minutę.
Две чёрные дыры, самые плотные объекты во Вселенной, одна с массой в 29 солнц и другая с массой в 36 солнц, вращаются друг вокруг друга со скоростью 100 оборотов в секунду прежде, чем столкнуться.
Dwie czarne dziury, najgęstsze rzeczy we Wszechświecie, jedna o masie 29 Słońc, druga o masie 36 Słońc, obracające się wokół siebie 100 razy na sekundę zanim się zderzyły.
Эти эксперименты привели к поразительному ответу: пространство расширяется сегодня со скоростью большей, чем несколько миллиардов лет назад.
Badania te przyniosły zaskakujące rezultaty. Okazało się, że obecna prędkość rozszerzania się przestrzeni jest wyższa, niż kilka miliardów temu.
Я сменил полосу на шоссе и инструктор сказал: "А ты знаешь, мы едем со скоростью 110 миль в час."
Zmieniałem pasy na autostradzie, a mój "opiekun", rajdowiec, powiedział: - Wiesz, właśnie dobiłeś do 180 km na godzinę.
И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью.
A ilość katastrof na całym świecie rosła w absolutnie niezwykłym i nieoczekiwanym tempie.
И у этого движения очень простой принцип: мы получаем больше удовольствия от еды, и гораздо здоровее есть, когда мы выращиваем, готовим и принимаем пищу с правильной скоростью.
Inspiruje go bardzo prosty przekaz, mianowicie, że czerpiemy więcej przyjemności i zdrowia z jedzenia kiedy je hodujemy, gotujemy i konsumujemy w umiarkowanym tempie.
Затем идёт осязание, которое сравнимо со скоростью USB.
Potem dotyk, który ma prędkość zbliżoną do USB.
Это явление известно как бархан, и вся дюна передвигается по пустыне в западном направлении со скоростью около 17 метров в год.
Technicznie nazywa się to barchanem - cała wydma porusza się poprzez pustynię na zachód z szybkością około 17 metrów na rok.
2.8170831203461s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?