Когда донесено было Иисусу и сказано: „нашлись пять царей, они скрываются в пещере в Македе",
I dano znać Jozuemu, mówiąc: Znaleziono pięć królów, którzy się pokryli w jaskini w Maceda.
Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.
Ale to mówię jako pozwalając, a nie jako rozkazując.
Видение же о вечере и утре, о котором сказано, истинно; но ты сокрой это видение, ибо оно относится к отдаленным временам".
A to widzenie wieczorne i poranne, o którem powiedziano, jest sama prawda; przetoż ty zapieczętuj to widzenie, bo jest wielu dni.
Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
Słyszeliście, iż rzeczono: Będziesz miłował bliźniego twego, a będziesz miał w nienawiści nieprzyjaciela twego;
Эта лицензия распространяется на любую программу или другую работу, которая содержит уведомление, размещенное правообладателем, в котором сказано, что ее можно распространять на условиях этой Стандартной общественной лицензии.
Niniejsza Licencja dotyczy programów i innych prac, na których umieszczona jest pochodząca od właściciela praw autorskich informacja, że dany program lub praca może być rozpowszechniana na warunkach niniejszej Powszechnej Licencji Publicznej.
12 Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего.
12. Tedy Jezus odpowiedziawszy rzekł mu: Rzeczonoć jest: Nie będziesz kusił Pana Boga twego.
В сентябре 2010 года была написана статья в New York Times, в которой было сказано: 'В меру маниакальный.'
W NYT został opublikowany artykuł jakoś we wrześniu 2010, mówiący: " Wystarczająco szaleni"
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно.
To, co mówisz musi być wsparte tym, z jakim przekonaniem to mówisz.
Также их оценивали, причём судьям было сказано не давать никаких невербальных намёков, поэтому они выглядели так.
I są oceniani. Jurorzy są przeszkoleni, aby nie dawać żadnych niewerbalnych odpowiedzi. Wyglądają tak. Wyobraźcie sobie,
А затем половине из врачей было сказано: «Вчера вы пересмотрели историю болезни и выяснили, что вы забыли попробовать ещё одно лекарство.
Następnie powiedziano połowie lekarzy: "Wczoraj, gdy analizowałeś ponownie przypadek tego pacjenta zdałeś sobie sprawę, że nie spróbowałeś jednego lekarstwa.
И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано:
I stało się słowo Boże do Semejasza, męża Bożego, mówiąc:
ибо словом Господним сказано мне: „не ешь хлеба и не пей там воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел".
Bo się stała do mnie mowa słowem Pańskiem: Nie będziesz tam jadł chleba, ani pił wody, ani się wrócisz idąc tą drogą, którąś szedł.
Разве не сказано господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних, по пятидесяти человек, в пещерах и питал их хлебом и водою?
Azaż nie powiedziano panu memu, com uczynił, gdy mordowała Jezabel proroki Pańskie? żem skrył z proroków Pańskich sto mężów, po pięćdziesiąt mężów w jaskini, i żywiłem je chlebem i wodą?
но было ко мне слово Господне, и сказано: „ты пролил много крови ивел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил много крови на землю пред лицем Моим.
Ale się stało do mnie słowo Pańskie, mówiąc: Wieleś krwi rozlał, i wielkieś wojny prowadził; nie będziesz budował domu imieniowi memu, przeto żeś wiele krwi rozlał na ziemię przedemną,
В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму:жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения;
Czasu onego rzeką temu ludowi i Jeruzalemowi: Wiatr gwałtowny z miejsc wysokich na puszczy idzie prosto na lud mój, nie żeby przewiewał, ani wyczyszczał.
И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: „встань, ешь мяса много!"
Potem oto bestyja druga podobna niedźwiedziowi; i stanęła przy jednej stronie, a trzy żebra były w paszczęce jej między zębami jej, i tak mówiono do niej: Wstań, nażryj się dostatkiem mięsa.
Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
Słyszeliście, iż rzeczono starym: Nie będziesz zabijał; a ktobykolwiek zabił, będzie winien sądu;
Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
Zasię rzeczono: Ktobykolwiek opuścił żonę swoją, niech jej da list rozwodny;
Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Słyszeliście zasię, iż rzeczono starym: Nie będziesz krzywo przysięgał, ale oddasz Panu przysięgi twoje;
истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала.
Zaprawdę powiadam wam: Gdziekolwiek będzie kazana ta Ewangielija po wszystkim świecie, i to będzie powiadano, co ona uczyniła, na pamiątkę jej.
И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было.
I wrócili się pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga ze wszystkiego, co słyszeli i widzieli, tak jako im było powiedziano.
Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего.
A odpowiadając Jezus rzekł mu: Powiedziano: Nie będziesz kusił Pana, Boga twego.
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
Kto wierzy w mię, jako mówi Pismo, rzeki wody żywej popłyną z żywota jego.
Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
Azaż nie mówi Pismo, iż z nasienia Dawidowego i z Betlehemu miasteczka, gdzie był Dawid, przyjdzie Chrystus?
Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.
Przetoż bądźcie dobrej myśli, mężowie! albowiem wierzę Bogu, że tak będzie, jako mi powiedziano.
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
Ani iż są nasieniem Abrahamowem, wszyscy są dziećmi; ale rzeczono: W Izaaku będzie tobie nazwane nasienie;
И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Богаживаго.
I stanie się, że na tem miejscu, gdzie im mawiano: Nie jesteście wy ludem moim, tam nazwani będą synami Boga żywego.
И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народомЕго.
I zasię mówi: Weselcie się poganie z ludem jego.
ибо сказано: два будут одна плоть.
albowiem mówi: Będą dwoje jednem ciałem.
Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.
Dlatego Pismo mówi: Wstąpiwszy na wysokość, wiódł pojmanych więźni i dał dary ludziom.
Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
A zasię o Aniołach mówi: Który Anioły swoje czyni duchami, a sługi swoje płomieniem ognistym.
Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.
Albowiem tak powiedział na jednem miejscu o siódmym dniu: I odpoczął Bóg dnia siódmego od wszystkich spraw swoich.
Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
Albowiem jeźliby im Jozue odpocznienie sprawił, nie mówiłby był potem o inszym dniu.
О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
A świadczy nam to i sam Duch Święty; albowiem powiedziawszy pierwej:
о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя.
Do którego rzeczono: W Izaaku tobie będzie nazwane nasienie;
Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Боггордым противится, а смиренным дает благодать.
Owszem, hojniejszą daje łaskę; bo mówi: Bóg się pysznym sprzeciwia, ale pokornym łaskę daje.
Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.
A przetoż mówi Pismo: Oto kładę na Syonie kamień narożny węgielny, wybrany, kosztowny; a kto w niego uwierzy, nie będzie zawstydzony.
И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
I dane są każdemu z nich szaty białe, i powiedziano im, aby odpoczywali jeszcze na mały czas, ażby się dopełnił poczet spółsług ich i braci ich, którzy mają być pobici, jako i oni.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
A rzeczono im, żeby nie szkodziły trawie ziemi, ani żadnej rzeczy zielonej, ani żadnemu drzewu, ale tylko samym ludziom, którzy nie mają pieczęci Bożej na czołach swoich.
И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем.
I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstań, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim.
0.69686198234558s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?